Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

(Correctly) interpreting misunderstandings

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2018. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Often regarded as paradigmatic of anthropological knowledge, translation is an ordinary practice in fieldwork, where different types of misunderstanding and even what could be interpreted as voluntary manipulation may, however, prove to be precious insights into understanding. In that light, the author re-examines the transcription of a conversation held in 1992 in Bamana and French languages, contrasting her translation of Bamana sentences with the translation formulated by the interpreter.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

5

Often regarded as paradigmatic of anthropological knowledge, translation is an ordinary practice in fieldwork, where different types of misunderstanding and even what could be interpreted as voluntary manipulation may, however, prove to be precious insights into understanding. In that light, the author re-examines the transcription of a conversation held in 1992 in Bamana and French languages, contrasting her translation of Bamana sentences with the translation formulated by the interpreter.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025