Fonctionnaires internationaux à Genève : le poids du privilège
Type de matériel :
TexteLangue : français Détails de publication : 2013.
Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : À Genève, la perception des fonctionnaires internationaux est passée de l’enthousiasme qui a accompagné l’installation de la Société des Nations en 1920 à l’accusation récente de faire monter les prix du logement. Le développement urbain et économique de la ville est passé par un processus en trois étapes qui a mené à l’invention d’une minorité urbaine privilégiée : la « communauté internationale ». Comment cette population, hétérogène par la nationalité, le sexe, l’âge ou encore la fonction, a constitué une « communauté » ? En retour, comment et en quels termes, les fonctionnaires internationaux se reconnaissent-ils comme d’une communauté fondée sur leur « commune internationalité » et se démarquent-ils des « locaux » ? Cette enquête ethnographique, dans une agence de l’ onu, contribue à une anthropologie urbaine d’une minorité cosmopolite.Abrégé : International Officers in Geneva: the Burden of PrivilegeIn 1920, when the Society of Nations settled in Geneva, the image of its international officers was very positive. Today they are accused of being responsible for unaffordable housing in the city. Urban and economic town development went through a three-stage process resulting in the invention of “the international community” as a privileged urban minority. This population is heterogeneous in terms of nationality, gender, generation and/or position. How could it become a “community”? Symmetrically, how did international Officers come to consider themselves as a community based on their “common internationality”, making an “us” and “them” distinction with the “locals”? This ethnographic research within a un Agency is a contribution to an urban anthropological approach to cosmopolitan urban minorities.Abrégé : En Ginebra, la percepción de los funcionarios internacionales ha pasado del entusiasmo que, en 1920, acompañó a la instalación de la Sociedad de Naciones a, en tiempos recientes, la acusación de subir los precios de la vivienda. El desarrollo urbano y económico de la ciudad ha discurrido por tres etapas que han conducido a la invención de una minoría urbana privilegiada: la “comunidad internacional”. ¿Cómo esta población, tan heterogénea en lo que se refiere a su nacionalidad, sexo, edad e, incluso, función, ha constituido una “comunidad”? Y, por el contrario, ¿cómo y en qué términos los funcionarios internacionales se reconocen como una comunidad basada en su “internacionalidad común” y se distinguen de los habitantes “locales”? Esta investigación etnográfica en una agencia de la onu contribuye a la antropología urbana de una minoría cosmopolita.
97
À Genève, la perception des fonctionnaires internationaux est passée de l’enthousiasme qui a accompagné l’installation de la Société des Nations en 1920 à l’accusation récente de faire monter les prix du logement. Le développement urbain et économique de la ville est passé par un processus en trois étapes qui a mené à l’invention d’une minorité urbaine privilégiée : la « communauté internationale ». Comment cette population, hétérogène par la nationalité, le sexe, l’âge ou encore la fonction, a constitué une « communauté » ? En retour, comment et en quels termes, les fonctionnaires internationaux se reconnaissent-ils comme d’une communauté fondée sur leur « commune internationalité » et se démarquent-ils des « locaux » ? Cette enquête ethnographique, dans une agence de l’ onu, contribue à une anthropologie urbaine d’une minorité cosmopolite.
International Officers in Geneva: the Burden of PrivilegeIn 1920, when the Society of Nations settled in Geneva, the image of its international officers was very positive. Today they are accused of being responsible for unaffordable housing in the city. Urban and economic town development went through a three-stage process resulting in the invention of “the international community” as a privileged urban minority. This population is heterogeneous in terms of nationality, gender, generation and/or position. How could it become a “community”? Symmetrically, how did international Officers come to consider themselves as a community based on their “common internationality”, making an “us” and “them” distinction with the “locals”? This ethnographic research within a un Agency is a contribution to an urban anthropological approach to cosmopolitan urban minorities.
En Ginebra, la percepción de los funcionarios internacionales ha pasado del entusiasmo que, en 1920, acompañó a la instalación de la Sociedad de Naciones a, en tiempos recientes, la acusación de subir los precios de la vivienda. El desarrollo urbano y económico de la ciudad ha discurrido por tres etapas que han conducido a la invención de una minoría urbana privilegiada: la “comunidad internacional”. ¿Cómo esta población, tan heterogénea en lo que se refiere a su nacionalidad, sexo, edad e, incluso, función, ha constituido una “comunidad”? Y, por el contrario, ¿cómo y en qué términos los funcionarios internacionales se reconocen como una comunidad basada en su “internacionalidad común” y se distinguen de los habitantes “locales”? Esta investigación etnográfica en una agencia de la onu contribuye a la antropología urbana de una minoría cosmopolita.




Réseaux sociaux