The specificity of mixed-race people
Type de matériel :
1
Il ne suffit pas de paraître « entre-deux » pour être métis. De ce point de vue, les maghrébins ne sont pas métis, entre blanc et noir, ils ne sont pas des « gris ».Les gens qui ont la peau foncée, ne sont pas métis à cause de la couleur de leur peau mais parce que leur père et leur mère appartiennent chacun, respectivement à des groupes culturels différents. Cependant, on reconnaît les métis avant tout, à la couleur de leur peau et à leur apparence physique.La naissance des métis est le résultat d’une transgression et ils apparaissent comme une « corruption » de la pureté, avec les problèmes d’identité que cela pose. Pourtant le métissage apparaît comme la solution naturelle un mouvement perpétuel qui crée de nouvelles entités culturelles. C’est paradoxalement, une source de différenciation.Les enfants métis ne sont ni l’un ni l’autre mais un troisième, et c’est précisément leur spécificité. Il faut donc prendre en compte cette spécificité en clinique, comme en travail social, pour que la rencontre avec la personne métisse soit possible.
Looking “in-between” is not enough to make a person mixed-race. From that perspective, North Africans are not mixed-race, between Black and White; they are not “gray.” People with light brown skin are not mixed-race because of the color of their skin but because their father and their mother belong to different cultural groups. But mixed-race people can be identified, above all, by the color of their skin and their physical appearance. The birth of mixed-race people is the result of an act of defiance, and they appear like a “corruption” of purity, with all the identity problems that presents. Métissage nevertheless seems to be a natural solution, a perpetual motion that creates new cultural entities. It is paradoxically a source of differentiation. Mixed-race children are neither one nor the other; they are a third thing, and this is precisely their specificity. This specificity must be taken into account in clinics and in social work in order to make the encounter with the mixed-race person possible.
No basta con la apariencia de una «mezcla» para ser mestizo. Desde este punto de vista, los magrebíes no son mestizos, no son «grises» —como se les suele llamar peyorativamente en Francia— por el color de la piel, entre blanco y negro. La gente de piel trigueña no es mestiza por el color de la piel, sino porque su padre y su madre pertenecen a grupos culturales diferentes. Sin embargo, a los mestizos se les reconoce, ante todo, por el color de la piel y la apariencia física. El nacimiento de los mestizos procede de una transgresión y ellos son la manifestación de una «corrupción» de la pureza, con los problemas de identidad que esto plantea. El mestizaje parece ser, no obstante, la solución natural a un movimiento perpetuo que crea nuevas entidades culturales y es paradójicamente fuente de diferenciación. Los hijos mestizos no son ni lo uno ni lo otro, sino algo tercero y esta es justamente su especificidad. Hay que considerar por tanto esta especificidad, tanto en el trabajo clínico como en el trabajo social, para poder acceder a la persona mestiza.
Réseaux sociaux