La responsabilité du médiateur dans l’accès aux soins des immigrés
Type de matériel :
16
Cet article présente cinq extraits d’entretiens cliniques qui permettent d’apprécier les différents niveaux de responsabilité communicative des médiatrices à des moments où il est question de négocier les rendez-vous successifs, et rejoint par là un certain nombre d’études qui se sont penchées sur la médiation dans une perspective interactionniste. Nous nous proposons de (a) observer tout ce qui n’est pas une traduction d’un énoncé original, (b) comprendre pourquoi la médiatrice réagit autrement qu’en traduisant et (c) vérifier si cette action autre que la traduction peut être fonctionnelle à la communication entre l’institution de soins et la patientèle étrangère. Nous espérons ainsi contribuer à l’avenir de l’accès linguistique aux soins de santé.
Réseaux sociaux