Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Un savoir faire pas sans porte-à-faux

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2013. Ressources en ligne : Abrégé : L’inconscient est un savoir, un savoir faire avec lalangue. Écrit sans tiret, non substantivé, ce savoir faire est l’envers d’un savoir-faire technique transmissible. Ce savoir faire n’est pas déjà là, il faut l’inventer. Il équivoque avec faire savoir, au sens du savoir construit dans l’expérience de la cure dont il provient.Nous nous appuyons sur une expérience clinique en institution pour déplier la division, l’écart, le porte-à-faux des positions du psychanalyste sur deux scènes : dans l’intension, celle du psychanalyste pris dans la cure avec un enfant, dans l’extension, celle où il ne peut pas occuper la même position de psychanalyste, celle où il a à faire avec la polyphonie des discours.Ce savoir faire, singulier, propre à chacun, n’en nécessite pas moins pour se construire l’adresse à quelques autres, un collectif, une École.Abrégé : Know how, not without awkwardnessThe unconscious is knowledge, a certain know how with lalangue. Nonsubstantive, without the hyphen, this know how is the opposite of a technical, transmittable know-how. It does not pre-exist, it must be invented. Know how equivocates with let know, in the sense of knowledge built up with the cure from which it derives.We will use a clinical institutional experience to illustrate the division, the gap and the awkwardness of the positions of psychoanalysis on two scenes ; in intension, that of the analyst in treatment with a child, and in extension, that of the analyst amid the polyphony of different discourses.To build up this singular, individual know how, however, still needs an address to others, a collectivity, a School.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

92

L’inconscient est un savoir, un savoir faire avec lalangue. Écrit sans tiret, non substantivé, ce savoir faire est l’envers d’un savoir-faire technique transmissible. Ce savoir faire n’est pas déjà là, il faut l’inventer. Il équivoque avec faire savoir, au sens du savoir construit dans l’expérience de la cure dont il provient.Nous nous appuyons sur une expérience clinique en institution pour déplier la division, l’écart, le porte-à-faux des positions du psychanalyste sur deux scènes : dans l’intension, celle du psychanalyste pris dans la cure avec un enfant, dans l’extension, celle où il ne peut pas occuper la même position de psychanalyste, celle où il a à faire avec la polyphonie des discours.Ce savoir faire, singulier, propre à chacun, n’en nécessite pas moins pour se construire l’adresse à quelques autres, un collectif, une École.

Know how, not without awkwardnessThe unconscious is knowledge, a certain know how with lalangue. Nonsubstantive, without the hyphen, this know how is the opposite of a technical, transmittable know-how. It does not pre-exist, it must be invented. Know how equivocates with let know, in the sense of knowledge built up with the cure from which it derives.We will use a clinical institutional experience to illustrate the division, the gap and the awkwardness of the positions of psychoanalysis on two scenes ; in intension, that of the analyst in treatment with a child, and in extension, that of the analyst amid the polyphony of different discourses.To build up this singular, individual know how, however, still needs an address to others, a collectivity, a School.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025