Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Fécondité de l’humanisme rhénan : le Narrenschiff de Sebastian Brant, la traduction et le genre satirique

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2018. Ressources en ligne : Abrégé : Les Nefs des folz forment au début de l’ère moderne un ensemble cohérent de textes didactiques composés à partir du Narrenschiff de S. Brant. L’examen de la place du latin dans la diffusion d’une littérature vernaculaire met en évidence l’existence d’une Europe des livres dont la réception passe dans le cas des Nefs par une référence à la satire latine absente du texte allemand et une adaptation au contexte politique propre à chaque aire géographique.Abrégé : At the beginning of modern times, The Ships of fools are part of a consistent set of didactic texts, all based on Sebastian Brant’s Narrenschiff. By studying the role of latin in the spread of vernacular literature, I will show the existence of a “European book network” at the dawn of the 16th century. In the case of The Ships, the reception of these works in vernacular is supported by a common reference to the latin satire, not found in the german text and an adaptation to the political context relevant for each geographical area.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

2

Les Nefs des folz forment au début de l’ère moderne un ensemble cohérent de textes didactiques composés à partir du Narrenschiff de S. Brant. L’examen de la place du latin dans la diffusion d’une littérature vernaculaire met en évidence l’existence d’une Europe des livres dont la réception passe dans le cas des Nefs par une référence à la satire latine absente du texte allemand et une adaptation au contexte politique propre à chaque aire géographique.

At the beginning of modern times, The Ships of fools are part of a consistent set of didactic texts, all based on Sebastian Brant’s Narrenschiff. By studying the role of latin in the spread of vernacular literature, I will show the existence of a “European book network” at the dawn of the 16th century. In the case of The Ships, the reception of these works in vernacular is supported by a common reference to the latin satire, not found in the german text and an adaptation to the political context relevant for each geographical area.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025