Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

¿Ha dicho FALC? Hacia una adaptación lingüística de los textos destinados a las personas migrantes recién llegadas

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Este artículo examina los principios de simplificación recomendados por el método «Fácil de Leer y Comprender » (FALC, por sus siglas en francés), que forman parte de los recursos utilizados por los actores socioeducativos para la redacción de textos informativos destinados a las personas migrantes recién llegadas que hablan poco o nada de francés. A partir del estudio de documentos escritos « simplificados» destinados a los menores extranjeros no acompañados (MENA), ponemos de relieve la persistencia de dificultades lingüísticas que pueden obstaculizar la comprensión y que están relacionadas con una multiplicidad de interpretaciones de los criterios de escritura (muy generalistas) del FALC. Para solucionarlo, proponemos una reflexión sobre unos criterios más específicos que se basan, sobre todo, en los trabajos de la lingüística de corpus y del francés hablado, a fin de obtener esquemas lingüísticos más cercanos al (a las) área (s) de comprensión del público alófono.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

100

Este artículo examina los principios de simplificación recomendados por el método «Fácil de Leer y Comprender » (FALC, por sus siglas en francés), que forman parte de los recursos utilizados por los actores socioeducativos para la redacción de textos informativos destinados a las personas migrantes recién llegadas que hablan poco o nada de francés. A partir del estudio de documentos escritos « simplificados» destinados a los menores extranjeros no acompañados (MENA), ponemos de relieve la persistencia de dificultades lingüísticas que pueden obstaculizar la comprensión y que están relacionadas con una multiplicidad de interpretaciones de los criterios de escritura (muy generalistas) del FALC. Para solucionarlo, proponemos una reflexión sobre unos criterios más específicos que se basan, sobre todo, en los trabajos de la lingüística de corpus y del francés hablado, a fin de obtener esquemas lingüísticos más cercanos al (a las) área (s) de comprensión del público alófono.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025