Trajectories of Crossing in Tahar Ben Jelloun’s L’Enfant de sable (1985) and Ali al-Du’aji’s “Haddy’s Dream” from Sleepless Nights (1969)
El Belkacemi, Rim
Trajectories of Crossing in Tahar Ben Jelloun’s L’Enfant de sable (1985) and Ali al-Du’aji’s “Haddy’s Dream” from Sleepless Nights (1969) - 2024.
13
La sphère littéraire africaine a souvent été considérée comme un simple auxiliaire d’autres traditions littéraires plus réputées, et qui ont éventuellement acquis une légitimité plus hégémonique dans l’arène littéraire mondiale, i.e.les littératures francophone et arabe.Mon papier abordera deux œuvres charnières du répertoire littéraire nord-africain. Je m’engage à appliquer des stratégies narratives locales, qui divergent des modes de narration occidentalisés, afin d’effectuer un travail transgressif. Je soutiens l’idée que ces deux œuvres développent une politique de croisement qui libère leurs œuvres respectives des conceptions occidentalisées de la normativité de genre et de la structure narrative. Le premier roman auquel je tente mon approche est L’Enfant de sable (1985) de Tahar Ben Jelloun. Ce roman raconte l’histoire d’une fille qui a été commanditée pour vivre comme un fils par son père. L’auteur s’engage dans de nombreux processus de croisement, non seulement dans les aspects genrés du pouvoir et de l’identité, mais aussi dans d’autres composantes parallèles telles que la langue, le récit et le genre. Ces processus de croisement se croisent afin de fonctionner comme un paradigme de subversion du pouvoir dans ce roman. Je maintiens que la pluri-vocalité du texte de Ben Jelloun divorce avec les représentations monolithiques de la linéarité dans le récit fictif. Il met plutôt en avant la complexité de la transition narrative oratoire, ainsi que la subjectivité agentielle. La deuxième œuvre que j’envisage dans cette étude est « Le rêve de Haddy » d’Ali al-Du’aji tirée de son recueil, Nuits blanches(1969). Dans cette nouvelle, une femme poète travestie adopte l’apparence et la voix d’un homme afin de pouvoir errer et explorer librement le désert nord-africain. La poétesse est tourmentée par la dualité de ses deux existences et tente de concilier ce croisement genre/identité . Ce travail abordera comment les pratiques de croisement de ces auteurs reflètent distinctement la complexité socioculturelle de la tradition de narration nord-africaine et comment ils le font alors que cette dernière converge avec les traditions écrites francophones et arabes, ce qui prévaut dans les littératures francophones africaines décoloniales et indique un cas de croisement des genres et des gendres différent des tropes occidentaux conventionnels du roman de fiction.
Trajectories of Crossing in Tahar Ben Jelloun’s L’Enfant de sable (1985) and Ali al-Du’aji’s “Haddy’s Dream” from Sleepless Nights (1969) - 2024.
13
La sphère littéraire africaine a souvent été considérée comme un simple auxiliaire d’autres traditions littéraires plus réputées, et qui ont éventuellement acquis une légitimité plus hégémonique dans l’arène littéraire mondiale, i.e.les littératures francophone et arabe.Mon papier abordera deux œuvres charnières du répertoire littéraire nord-africain. Je m’engage à appliquer des stratégies narratives locales, qui divergent des modes de narration occidentalisés, afin d’effectuer un travail transgressif. Je soutiens l’idée que ces deux œuvres développent une politique de croisement qui libère leurs œuvres respectives des conceptions occidentalisées de la normativité de genre et de la structure narrative. Le premier roman auquel je tente mon approche est L’Enfant de sable (1985) de Tahar Ben Jelloun. Ce roman raconte l’histoire d’une fille qui a été commanditée pour vivre comme un fils par son père. L’auteur s’engage dans de nombreux processus de croisement, non seulement dans les aspects genrés du pouvoir et de l’identité, mais aussi dans d’autres composantes parallèles telles que la langue, le récit et le genre. Ces processus de croisement se croisent afin de fonctionner comme un paradigme de subversion du pouvoir dans ce roman. Je maintiens que la pluri-vocalité du texte de Ben Jelloun divorce avec les représentations monolithiques de la linéarité dans le récit fictif. Il met plutôt en avant la complexité de la transition narrative oratoire, ainsi que la subjectivité agentielle. La deuxième œuvre que j’envisage dans cette étude est « Le rêve de Haddy » d’Ali al-Du’aji tirée de son recueil, Nuits blanches(1969). Dans cette nouvelle, une femme poète travestie adopte l’apparence et la voix d’un homme afin de pouvoir errer et explorer librement le désert nord-africain. La poétesse est tourmentée par la dualité de ses deux existences et tente de concilier ce croisement genre/identité . Ce travail abordera comment les pratiques de croisement de ces auteurs reflètent distinctement la complexité socioculturelle de la tradition de narration nord-africaine et comment ils le font alors que cette dernière converge avec les traditions écrites francophones et arabes, ce qui prévaut dans les littératures francophones africaines décoloniales et indique un cas de croisement des genres et des gendres différent des tropes occidentaux conventionnels du roman de fiction.
Réseaux sociaux