Feminist Semiotics. Pour une sociologie politique du cul féminin dans les publicités italiennes
Corradi, Laura
Feminist Semiotics. Pour une sociologie politique du cul féminin dans les publicités italiennes - 2012.
4
Appelons les choses par leur nom : dans l’usage qui en est fait par les publicitaires italiens, seul le mot « cul » peut convenir aux fesses des femmes. Légèrement ou pas du tout vêtu, généreux, lisse (merci Photoshop !), cambré, offert à la possession masculine, le cul est partout et sert à vendre n’importe quel produit. L’article retrace l’histoire du succès commercial croissant de cette partie de l’anatomie féminine et en analyse les mécanismes sémiotiques et les enjeux politiques en termes de perpétuation, voire de renforcement, du patriarcat. Let’s not beat about the bush here : in the way they are used by Italian advertisers, « arse » is the only expression that can be used to designate women’s buttocks. Teasingly or not at all clothed, curvaceous, smooth (thanks to Photoshop !), teasingly offered for masculine possession, women’s arse is all over Italian advertisements and is used to sell just anything and everything. The article retraces the growing commercial success of this part of the female anatomy and proposes to show the semiotic mechanisms and the political issues that lead to a perpetration, or even a reinforcement, of patriarchy.
Feminist Semiotics. Pour une sociologie politique du cul féminin dans les publicités italiennes - 2012.
4
Appelons les choses par leur nom : dans l’usage qui en est fait par les publicitaires italiens, seul le mot « cul » peut convenir aux fesses des femmes. Légèrement ou pas du tout vêtu, généreux, lisse (merci Photoshop !), cambré, offert à la possession masculine, le cul est partout et sert à vendre n’importe quel produit. L’article retrace l’histoire du succès commercial croissant de cette partie de l’anatomie féminine et en analyse les mécanismes sémiotiques et les enjeux politiques en termes de perpétuation, voire de renforcement, du patriarcat. Let’s not beat about the bush here : in the way they are used by Italian advertisers, « arse » is the only expression that can be used to designate women’s buttocks. Teasingly or not at all clothed, curvaceous, smooth (thanks to Photoshop !), teasingly offered for masculine possession, women’s arse is all over Italian advertisements and is used to sell just anything and everything. The article retraces the growing commercial success of this part of the female anatomy and proposes to show the semiotic mechanisms and the political issues that lead to a perpetration, or even a reinforcement, of patriarchy.
Réseaux sociaux