Lexicographie créole : problèmes et perspectives
Bollée, Annegret
Lexicographie créole : problèmes et perspectives - 2005.
7
RésuméLa contribution, qui ne prend en considération que les créoles à base de langues romanes, s’ouvre par un bref historique sur les inventaires lexicographiques existants. La deuxième partie est consacrée aux problèmes de la lexicographie créole, qui sont en partie les mêmes que pour la description de n’importe quelle autre langue. Certains problèmes spécifiques de la lexicographie créole tiennent au fait qu’il s’agit de langues orales qui ne font qu’accéder à la scripturalité ; pour cette raison, les inventaires lexicographiques sont souvent destinés à fixer une graphie, voire une orthographe, et ils reflètent une étape de l’élaboration du vocabulaire technique et scientifique qui peut se nourrir de la langue de base ou être créé par les moyens de formation de mots propre au créole en question. Ces problèmes seront discutés et illustrés par des exemples pris dans les publications récentes. The present article, focussing on creoles based on Romance languages, begins with a brief historical overview of existing lexicographic inventories. The second part of the contribution is dedicated to problems of creole lexicography which are partly the same as those encountered in the description of any other language. Certain specific problems of creole lexicography are due to the fact that creoles are oral languages which only recently began to develop a written code. For that reason lexicographic inventories are often meant to fix an orthography, and they reflect a stage of elaboration of technical and scientific terms which can either be borrowed from the base language or created by means of word formation from proper creole morphemes. These problems are discussed and illustrated by examples taken from recent publications.
Lexicographie créole : problèmes et perspectives - 2005.
7
RésuméLa contribution, qui ne prend en considération que les créoles à base de langues romanes, s’ouvre par un bref historique sur les inventaires lexicographiques existants. La deuxième partie est consacrée aux problèmes de la lexicographie créole, qui sont en partie les mêmes que pour la description de n’importe quelle autre langue. Certains problèmes spécifiques de la lexicographie créole tiennent au fait qu’il s’agit de langues orales qui ne font qu’accéder à la scripturalité ; pour cette raison, les inventaires lexicographiques sont souvent destinés à fixer une graphie, voire une orthographe, et ils reflètent une étape de l’élaboration du vocabulaire technique et scientifique qui peut se nourrir de la langue de base ou être créé par les moyens de formation de mots propre au créole en question. Ces problèmes seront discutés et illustrés par des exemples pris dans les publications récentes. The present article, focussing on creoles based on Romance languages, begins with a brief historical overview of existing lexicographic inventories. The second part of the contribution is dedicated to problems of creole lexicography which are partly the same as those encountered in the description of any other language. Certain specific problems of creole lexicography are due to the fact that creoles are oral languages which only recently began to develop a written code. For that reason lexicographic inventories are often meant to fix an orthography, and they reflect a stage of elaboration of technical and scientific terms which can either be borrowed from the base language or created by means of word formation from proper creole morphemes. These problems are discussed and illustrated by examples taken from recent publications.
Réseaux sociaux