Les pierres d’attente. Les ruines des églises monastiques médiévales, témoins de la promesse
Brandys, Aleksandra
Les pierres d’attente. Les ruines des églises monastiques médiévales, témoins de la promesse - 2024.
75
Les paysages du Vieux Continent sont parsemés de ruines des abbayes médiévales, témoins de l’histoire séculaire, de leur patiente construction, de leurs destructions successives et reconstructions. D’abord objet de l’inspiration des peintres et des poètes, les ruines sont aujourd’hui considérées comme une partie intégrante du patrimoine et préservées dans l’état dans lequel leur histoire mouvementée les a laissées. L’expérience d’une église en ruines fait penser à la phrase de l’évangile de Luc : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront » (Lc 19,40). De la contemplation de ces débris de l’architecture naît une question : que crient ces pierres, qu’attendent-elles ? Quelle est la place des ruines dans l’histoire de l’Église ? Peuvent-elles être un signe paradoxal d’une attente eschatologique ? The ruins of medieval abbeys, witnesses of centuries-old history, their patient construction, their successive destructions and reconstructions, are scattered throughout the landscapes of the Old Continent. First an object of inspiration for painters and poets, the ruins are today considered an integral part of heritage and preserved in the state in which their turbulent history left them. The experience of a church in ruins brings to mind the phrase from the Gospel of Luke: “I tell you, if they remain silent, the stones will cry out” (Lk 19:40). From the contemplation of these architectural debris a question arises: what are these stones shouting, what are they waiting for? What is the place of ruins in the history of the Church? Can they be a paradoxical sign of an eschatological expectation?
Les pierres d’attente. Les ruines des églises monastiques médiévales, témoins de la promesse - 2024.
75
Les paysages du Vieux Continent sont parsemés de ruines des abbayes médiévales, témoins de l’histoire séculaire, de leur patiente construction, de leurs destructions successives et reconstructions. D’abord objet de l’inspiration des peintres et des poètes, les ruines sont aujourd’hui considérées comme une partie intégrante du patrimoine et préservées dans l’état dans lequel leur histoire mouvementée les a laissées. L’expérience d’une église en ruines fait penser à la phrase de l’évangile de Luc : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront » (Lc 19,40). De la contemplation de ces débris de l’architecture naît une question : que crient ces pierres, qu’attendent-elles ? Quelle est la place des ruines dans l’histoire de l’Église ? Peuvent-elles être un signe paradoxal d’une attente eschatologique ? The ruins of medieval abbeys, witnesses of centuries-old history, their patient construction, their successive destructions and reconstructions, are scattered throughout the landscapes of the Old Continent. First an object of inspiration for painters and poets, the ruins are today considered an integral part of heritage and preserved in the state in which their turbulent history left them. The experience of a church in ruins brings to mind the phrase from the Gospel of Luke: “I tell you, if they remain silent, the stones will cry out” (Lk 19:40). From the contemplation of these architectural debris a question arises: what are these stones shouting, what are they waiting for? What is the place of ruins in the history of the Church? Can they be a paradoxical sign of an eschatological expectation?
Réseaux sociaux