L'Éthique du Transfert
Defrenet, Bernard
L'Éthique du Transfert - 2009.
36
L’éthique du psychanalyste procède de l’inconscient et relève de cette obligation de toujours considérer une situation unique à jamais semblable à une autre, en rapport, cependant, avec le cadre analytique. L’éthique se voudrait être absolue mais ne peut être que, subjective et relative, humaine et relationnelle. Il s’agit dans ce travail de confronter les réflexions de Lacan en matière d’éthique à celles de Wittgenstein. Evacuant l’inconscient, ce qui intéresse Wittgenstein ce sont les faits de langage. Ce que privilégie Lacan, c’est la logique formelle de la langue, sans tenir compte de la situation d’interlocution, dénonçant le caractère confus de l’affectivité. Les positions de P.Aulagnier tout en tenant compte de la structure formelle du langage, s’articulent pleinement à l’empirisme affectif. Certaines modalités interprétatives fulgurantes, les «interprétations surprises» qui semblent surgir de nulle part et dont l’élaboration nous échappe, permettent de saisir une articulation spécifique avec l’exigence éthique. La seule éthique qui puisse se soutenir est une éthique du transfert en lien avec le fond affectif émotionnel constitué comme reste à jamais possible à éliminer qui lie l’affect au langage. The Ethics of Transference The ethics of psychoanalysis stem from the unconscious itself and the necessity for the analyst to always consider each individual situation in its exceptionality, different to all others, and that within the framework of the analytical set-up. We have a propensity to see ethics as absolute in nature, while the truth is that they are essentially subjective and relative in essence and intricately entwined with the sphere of human relations. This article compares and contrasts what Lacan has to say about ethics with the ideas of Wittgenstein. Wittgenstein chooses to leave the unconscious aside and concentrates primarily on elements of language. Lacan, on the other hand, is chiefly concerned with the formal logic of language, over and above the situation in which those words are spoken, thus denouncing the confused nature of affective relationships. P. Aulagnier also grants great importance to the formal language of structure, but articulates this with the empirical nature of the affective sphere. Certain flashes of inspired interpretation or ‘surprise interpretations,’seemingly springing from nowhere and whose elaboration has escaped us, allow the analyst to combine the specificities of articulation with the demands of the ethics of psychoanalysis. The only set of ethics which in this light may be sustained are the ethics of transference, in relation to the inalterable emotional and affective basis of language, and which links language to our feelings.
L'Éthique du Transfert - 2009.
36
L’éthique du psychanalyste procède de l’inconscient et relève de cette obligation de toujours considérer une situation unique à jamais semblable à une autre, en rapport, cependant, avec le cadre analytique. L’éthique se voudrait être absolue mais ne peut être que, subjective et relative, humaine et relationnelle. Il s’agit dans ce travail de confronter les réflexions de Lacan en matière d’éthique à celles de Wittgenstein. Evacuant l’inconscient, ce qui intéresse Wittgenstein ce sont les faits de langage. Ce que privilégie Lacan, c’est la logique formelle de la langue, sans tenir compte de la situation d’interlocution, dénonçant le caractère confus de l’affectivité. Les positions de P.Aulagnier tout en tenant compte de la structure formelle du langage, s’articulent pleinement à l’empirisme affectif. Certaines modalités interprétatives fulgurantes, les «interprétations surprises» qui semblent surgir de nulle part et dont l’élaboration nous échappe, permettent de saisir une articulation spécifique avec l’exigence éthique. La seule éthique qui puisse se soutenir est une éthique du transfert en lien avec le fond affectif émotionnel constitué comme reste à jamais possible à éliminer qui lie l’affect au langage. The Ethics of Transference The ethics of psychoanalysis stem from the unconscious itself and the necessity for the analyst to always consider each individual situation in its exceptionality, different to all others, and that within the framework of the analytical set-up. We have a propensity to see ethics as absolute in nature, while the truth is that they are essentially subjective and relative in essence and intricately entwined with the sphere of human relations. This article compares and contrasts what Lacan has to say about ethics with the ideas of Wittgenstein. Wittgenstein chooses to leave the unconscious aside and concentrates primarily on elements of language. Lacan, on the other hand, is chiefly concerned with the formal logic of language, over and above the situation in which those words are spoken, thus denouncing the confused nature of affective relationships. P. Aulagnier also grants great importance to the formal language of structure, but articulates this with the empirical nature of the affective sphere. Certain flashes of inspired interpretation or ‘surprise interpretations,’seemingly springing from nowhere and whose elaboration has escaped us, allow the analyst to combine the specificities of articulation with the demands of the ethics of psychoanalysis. The only set of ethics which in this light may be sustained are the ethics of transference, in relation to the inalterable emotional and affective basis of language, and which links language to our feelings.
Réseaux sociaux