Jérôme, Augustin, Boèce. Prolégomènes à toute traduction médiévale qui voudra se présenter comme science (notice n° 110054)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 03817cam a2200397 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250112011030.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Svenbro, Anna
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Jérôme, Augustin, Boèce. Prolégomènes à toute traduction médiévale qui voudra se présenter comme science
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2019.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 92
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Du rapport à l’Antiquité des traducteurs et penseurs médiévaux ayant traité de la traduction (du moins jusqu’à Thomas d’Aquin), la postérité a souvent retenu que ceux-ci s’appuyaient sur les adages antiques comme sur un ensemble parcellaire et hétérogène érigé « au doigt mouillé » en corpus de règles générales. Cette contribution se propose de nuancer ce constat de fragmentation et d’hétérogénéité, et de présenter les premières grandes tentatives de théoriser la traduction à la charnière de l’Antiquité et du Moyen Âge, à travers, notamment, les figures de Jérôme, Augustin et Boèce, les débats auxquels ils ont pris part, et à distinguer la manière dont leurs réflexions ont structuré la traductologie médiévale, et ont fait de la traduction l’objet d’une « science », au sens non-contemporain, mais latin de scientia, c’est-à-dire un savoir raisonné, normatif et validé par une institution.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. We often consider that medieval translators and thinkers saw translation (at least up to Thomas of Aquinas) as resting on a patchwork of ancient quotations as “a rough set of rules of thumb” (Louis G. Kelly). The aim of this contribution is to qualify this first impression, and to present the first significant attempts to theorize translation in late Antiquity and in early Middle Ages, especially through the figures of Jerome, Augustine and Boethius and through the debates they took part in. It will also study the way their reflections shaped Medieval translatology and made translation an object of science, not in the contemporary sense of the term, but in the sense of the latin scientia, a reasoned knowledge setting norms, validated by an institution.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Resumen De la relación a la Antigüedad de traductores y pensadores medievales que se interesaron por la traducción (al menos hasta santo Tomás de Aquino), la posteridad se ha quedado a menudo con la idea de que estos se apoyaban en adagios antiguos y en un conjunto fragmentario y heteróclito erigido a ojo de buen cubero en corpus de reglas generales. Este trabajo se propone matizar dicha constatación de fragmentación a caballo entre Antigüedad y Edad Media, a través, concretamente, de las figuras de Jerónimo, Agustín y Boecio, de los debates en los que participaron, y también comprender la manera en que sus reflexiones han podido estructurar la traductología medieval y han hecho que la traducción sea objeto de “ciencia”, no en el sentido actual sino en el latino de scientia, es decir un saber razonado, normado y avalado por una institución.
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Transmission des textes
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Critique textuelle
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Bible
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Moyen Âge
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Histoire et critique
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Littérature médiévale
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Littérature Antique
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Bilinguisme
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Littérature chrétienne médiévale
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Traduction
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Classical Literature
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Bilingualism
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Translation
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Bible
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element History and criticism
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Criticism
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Antiquity and Middle Ages
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element Transmission of texts
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Cahiers d’études hispaniques médiévales | 41 | 1 | 2019-03-19 | p. 23-36 | 1779-4684
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-23?lang=fr">https://shs.cairn.info/revue-cahiers-d-etudes-hispaniques-medievales-2018-1-page-23?lang=fr</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025