Ne pas confondre... : Dictionnaire pratique des termes en biologie et sciences connexes (notice n° 1506207)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 02428cam a2200145 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250921003255.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Marouf, Abderrazak
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Ne pas confondre... : Dictionnaire pratique des termes en biologie et sciences connexes
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Name of publisher, distributor, etc. EDP Sciences,<br/>
Date of publication, distribution, etc. 2024.<br/>
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Absorption ou adsorption&amp;#8239;? Technique ou méthode&amp;#8239;? Solvant ou diluant&amp;#8239;? Êtes-vous sûr d’employer toujours le terme adéquat&amp;#8239;? Le langage scientifique ne peut se satisfaire d’approximations&amp;#8239;! Au-delà de la définition du vocabulaire spécifique, cet ouvrage explique et traduit en anglais près de 1 145 termes et locutions de sens similaires ou contraires, touchant à l’anatomie, la biologie générale, la biochimie, la botanique, la chimie, la physique, l’écologie, la génétique, la morphologie, la physiologie, la systématique, les techniques d’analyse… Certaines définitions sont brèves, d’autres largement développées, en fonction de leur importance et de leurs implications mais toutes fournissent une compréhension approfondie des notions traitées. Elles sont étayées par de nombreux exemples, accompagnées le plus souvent de leurs noms latins et de leurs familles dans le cas des organismes. Un système de corrélats très complet permet d’approfondir davantage la compréhension. Une attention particulière a été portée au respect du sens précis des termes selon leur contexte disciplinaire, impératif à la pleine compréhension de tout écrit scientifique, afin d’éviter la moindre ambiguïté dans l’esprit du lecteur. Les catégories grammaticales, les synonymes et les antonymes sont également mentionnés. En fin d’ouvrage, un lexique anglais-français constitue, avec l’ensemble des mots et locutions traités, un véritable dictionnaire terminologique. Cet ouvrage s’adresse principalement aux étudiants en Sciences de la Nature et de la Vie, mais il intéressera également les techniciens/ingénieurs, les enseignants et les chercheurs soucieux d’actualiser leurs connaissances ainsi que les éditeurs de textes scientifiques soucieux de la pertinence des termes techniques usités dans le domaine scientifique.
700 10 - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Marouf, Abderrazak
Relator term author
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/ne-pas-confondre--9782759834242?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/ne-pas-confondre--9782759834242?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025