Corpus pour la TA : types, tailles et problèmes associés, selon leur usage et le type de système (notice n° 1650847)
[ vue normale ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 02514cam a2200289 4500500 |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
| control field | 20260208005150.0 |
| 041 ## - LANGUAGE CODE | |
| Language code of text/sound track or separate title | fre |
| 042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
| Authentication code | dc |
| 100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Boitet, Christian |
| Relator term | author |
| 245 00 - TITLE STATEMENT | |
| Title | Corpus pour la TA : types, tailles et problèmes associés, selon leur usage et le type de système |
| 260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
| Date of publication, distribution, etc. | 2007.<br/> |
| 500 ## - GENERAL NOTE | |
| General note | 25 |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | RésuméLes corpus utilisés en TA de l’écrit et de l’oral ont évolué, depuis les suites de test et les corpus d’essai des débuts, vers des corpus parallèles bilingues ou multilingues, bruts ou enrichis par des métadonnées et une grande variété d’annotations linguistiques. Ils sont assez petits et peuvent avoir une « granularité » importante en TA « experte », classique, mais sont énormes et de granularité faible en TA « empirique »,, statistique ou fondée sur les exemples. La représentation des textes et l’interface avec le traitement de la parole posent des problèmes spécifiques, ainsi que la segmentation et la structuration des segments et des corpus. Un défi actuel est d’unifier et de mutualiser leur construction et leur gestion. |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | Corpora used in MT (Machine Translation) of text and speech have evolved, from the early test suites and test corpora, to parallel bilingual and multilingual corpora, raw or enriched by metadata and a large variety of linguistic annotations. They are relatively small and can have a bug "granularity" in "expert" or classical MT, while they are very large and of small granularity in "empirical" MT, be it statistical or example-based. The representation of the texts and of the interface with speech processing poses specific problems, as well as the segmentation and the structuration of segments and corpora. A current challenge is to unify and "wikify" their construction and management. |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | corpus parallèles |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | correspondances entre segments |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | représentations intermédiaires |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | traduction automatique (TA) |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | transcriptions et prétraitements |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | correspondences between segments |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | intermediate representations |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | machine translation |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | parallel corpora |
| 690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
| Topical term or geographic name as entry element | transcriptions and preprocessings |
| 786 0# - DATA SOURCE ENTRY | |
| Note | Revue française de linguistique appliquée | XII | 1 | 2007-03-01 | p. 25-38 | 1386-1204 |
| 856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
| Uniform Resource Identifier | <a href="https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2007-1-page-25?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2007-1-page-25?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a> |
Pas d'exemplaire disponible.




Réseaux sociaux