Connecteurs et altérités dans une perspective contrastive français-anglais (notice n° 1650924)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 02836cam a2200265 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20260208005204.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Gournay, Lucie
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Connecteurs et altérités dans une perspective contrastive français-anglais
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2011.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 5
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. RésuméDans cet article à visée d’applications en lexicologie ou enseignement de la traduction, l’hétérogénéité des connecteurs est abordée par le biais de la comparaison des langues. Deux études sont proposées : la non-équivalence de mais / but quand mais à l’initiale ne signale pas une altérité argumentative ; les faux amis actually / actuellement, qui ne correspondent quasiment jamais. Ces études sont complémentaires par leur façon d’aborder la non-littéralité en traduction.L’emploi de mais en tête d’exclamative ou question rhétorique ou avant une reprise elliptique en oui / non / si a été discuté en linguistique de l’énonciation. On propose ici, à partir d’arguments contrastifs, une analyse du mais connecteur, en tant que marqueur d’attitude énonciative. A propos de actually / actuellement, on dégage leurs propriétés partagées, afin de cerner ce qui demeure de leur héritage commun. On tente d’expliquer pourquoi actually est aujourd’hui un connecteur, contrairement à actuellement.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. This paper focuses on the contribution supplied by a cross-linguistic approach of the diversity of discourse connectives. It includes two case-studies, which aim at implementations in the lexicological and teaching fields: first, the non equivalence of mais / but when sentence-initial mais does not mark an argumentative opposition; second, false cognates actually / actuellement which hardly ever correspond. These two complementary case-studies illustrate two cases of non direct translation.The use of mais at the initial of an exclamation, a rhetorical question, or a oui / non / si elliptical answer has been discussed in enunciative studies. Based on contrastive evidence, I show that connective mais can be analysed as a marker of attitudinal disbelief. As for actually and actuellement, I put forward their shared properties in order to figure out present traces of their common heritage. Then, I try to explain why actually has become a connective, contrarily to actuellement.
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element connecteur
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element dictionnaire
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element faux amis
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element traduction
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element connector
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element dictionary
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element false friends
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)
Topical term or geographic name as entry element translation
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Revue française de linguistique appliquée | XVI | 2 | 2011-12-01 | p. 75-89 | 1386-1204
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2011-2-page-75?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2011-2-page-75?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025