Translation in Second Language Learning and Teaching (notice n° 21278)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 02129cam a2200301zu 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | FRCYB88847017 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250107115322.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 250107s2012 fr | o|||||0|0|||eng d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9783039118977 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | FRCYB88847017 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | FR-PaCSA |
Language of cataloging | en |
Transcribing agency | |
Description conventions | rda |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Ramos de Oliveira Harden, Alessandra |
245 01 - TITLE STATEMENT | |
Title | Translation in Second Language Learning and Teaching |
Statement of responsibility, etc. | ['Ramos de Oliveira Harden, Alessandra', 'Witte, Arnd', 'Harden, Theo'] |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | Peter Lang |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2012 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | p. |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type code | txt |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type code | c |
Source | rdamdedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type code | c |
Source | rdacarrier |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | The articles in this volume are the proceedings of a conference on ‘Translation in Second Language Teaching and Learning’ that took place at the National University of Ireland, Maynooth, in March 2008. The papers delivered at the conference, the subsequent discussions in Maynooth and the articles in this volume have clearly demonstrated that, after some decades of marginalising or even excluding translation from second/foreign language methodologies and classroom practices, the time is ripe for a re-evaluation of the benefits translation can bring to the process of learning a second language and its cultural context. Translation exercises are interpreted as processes of negotiation, as constitutive acts for identities and (inter-)actions, based on increasingly emerging ‘third spaces’ between the dominant conceptualisations, values, norms, beliefs, rules, traditions and discourses of the languages and cultures involved. The enterprise of translating between languages, cultures, individuals, societies and discourses thus assumes a central place of relevance for anyone involved in the complex project of interculturality, including, and foremost, foreign language learners. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | |
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Ramos de Oliveira Harden, Alessandra |
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Witte, Arnd |
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Harden, Theo |
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Access method | Cyberlibris |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://international.scholarvox.com/netsen/book/88847017">https://international.scholarvox.com/netsen/book/88847017</a> |
Electronic format type | text/html |
Host name |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux