La justesse de la langue ou Les différentes significations des mots qui passent pour synonymes (notice n° 24914)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 02624cam a2200277zu 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | FRCYB41000235 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250107124200.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 250107s2007 fr | o|||||0|0|||fre d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9782845780774 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | FRCYB41000235 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | FR-PaCSA |
Language of cataloging | fr |
Transcribing agency | |
Description conventions | rda |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Girard, Gabriel |
245 01 - TITLE STATEMENT | |
Title | La justesse de la langue ou Les différentes significations des mots qui passent pour synonymes |
Statement of responsibility, etc. | ['Girard, Gabriel'] |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | Manucius |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2007 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | p. |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type code | txt |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type code | c |
Source | rdamdedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type code | c |
Source | rdacarrier |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Pour l’amoureux de la langue, le petit ouvrage de l’abbé Girard est une mine inépuisable de subtilités, de finesses, de surprises joyeuses, d’émerveillements sans cesse renouvelés.Pour le locuteur moderne, c’est-à-dire pressé, notre langue est bien souvent inutilement complexe: par exemple, pourquoi plusieurs mots pour dire une seule et même chose? C’est précisément, martèle l’abbé, parce qu’ils ne disent pas exactement la même chose. Quelle est donc la différence entre ces mots, que nous utilisons tous les jours, souvent en prenant l’un pour l’autre, sans savoir vraiment ce que nous disons, ou ce que nous voulons dire? Quelles différences entre Trace et Vestige, entre Instruire, Enseigner, Apprendre, Faire savoir, entre Achever, Finir et Terminer?: «On achève ce qui est commencé en continuant à y travailler. On finit ce qui est commencé en y mettant la dernière main; on termine ce qui ne doit pas durer.»,Le texte de Gabriel Girard prend aujourd’hui tout son relief. Hommage savant à la langue en son temps, le XVIIIe siècle, il devient aujourd’hui, à l’heure de son appauvrissement extrême, de sa déshérence, de sa simplification sous l’emprise du dogme débilitant de l’efficacité médiatique, du règne omnipotent du «mot-valise», un véritable texte de combat.Il plaide pour la subtilité magique de la langue qui, loin d’être un pur outil de communication, est une ouverture à l’infini du sens, au méandre interminable d’une expression à venir, à l’émerveillement devant ce que nous sommes capables de penser. Et aussi à l’exercice jubilatoire de la parole car, et l’abbé Girard le rappelle magistralement, pour peu que nous le fassions avec justesse, parler, écrire, sont sources de plaisirs infinis. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | |
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Girard, Gabriel |
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Access method | Cyberlibris |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://international.scholarvox.com/netsen/book/41000235">https://international.scholarvox.com/netsen/book/41000235</a> |
Electronic format type | text/html |
Host name |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux