Transmitting the voice of non-French-speaking defendants: essential for a fair trial (notice n° 411195)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01235cam a2200157 4500500 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250119103712.0 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | fre |
042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
Authentication code | dc |
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Sengupta, Swati |
Relator term | author |
245 00 - TITLE STATEMENT | |
Title | Transmitting the voice of non-French-speaking defendants: essential for a fair trial |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Date of publication, distribution, etc. | 2024.<br/> |
500 ## - GENERAL NOTE | |
General note | 4 |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | In the complex field of multilingual proceedings, the voice of non-French-speaking defendants is fragile, at risk of being overlooked, misinterpreted or even lost during a trial. As language professionals, interpreters play an essential role in bridging language gaps to ensure that the voice of the accused is faithfully transmitted. However, their effectiveness depends on a number of factors, such as a thorough understanding of the legal context and culture, and the cooperation of jurists. A delicate balance between linguistic interpretation and the interpretative power of judges in multilingual legal proceedings is essential in ensuring that the rights of non-French speakers are upheld. |
786 0# - DATA SOURCE ENTRY | |
Note | Les Cahiers de la Justice | o 2 | 2 | 2024-06-12 | p. 219-231 | 1958-3702 |
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://shs.cairn.info/journal-les-cahiers-de-la-justice-2024-2-page-219?lang=en&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/journal-les-cahiers-de-la-justice-2024-2-page-219?lang=en&redirect-ssocas=7080</a> |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux