Au coeur de la mafia (notice n° 52309)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 03631cam a2200265zu 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | FRCYB88922669 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250107180321.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 250107s2015 fr | o|||||0|0|||fre d |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER | |
System control number | FRCYB88922669 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | FR-PaCSA |
Language of cataloging | fr |
Transcribing agency | |
Description conventions | rda |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Bartoldi, Caterina |
245 01 - TITLE STATEMENT | |
Title | Au coeur de la mafia |
Remainder of title | L'histoire de la Cosa Nostra |
Statement of responsibility, etc. | ['Bartoldi, Caterina'] |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer | Jourdan |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2015 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | p. |
336 ## - CONTENT TYPE | |
Content type code | txt |
Source | rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE | |
Media type code | c |
Source | rdamdedia |
338 ## - CARRIER TYPE | |
Carrier type code | c |
Source | rdacarrier |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Les dessous de la Mafia italienneCaterina Bartoldi qui a vécu plusieurs années en Sicile est devenue une spécialiste incontournable de la Mafia. Dans ce livre passionnant qui nous entraîne de la Sicile aux Etats-Unis et en bien d'autres lieux, elle nous raconte une histoire cachée, difficile à appréhender. Elle nous décrit les structures secrètes, les symboles, les manières de communiquer et de fonctionner, ainsi que les grandes figures de la Pieuvre. Depuis des dizaines d'années, la Cosa Nostra est une organisation multiforme, mouvante, contrainte à d'incessants changements, par nécessité et par stratégie. On découvre ici une histoire d'abord rurale puis urbaine, locale puis planétaire et, depuis toujours, violente, même si la Mafia qui investit de plus en plus dans les capitaux de grandes entreprises témoigne peut-être, aujourd'hui, de moeurs moins brutales. A la lecture de cette extraordinaire enquête qui se lit comme un thriller, le lecteur découvre la Cosa Nostra, ses traditions, sa culture, et surtout, la place qu'elle occupe encore et toujours dans le monde.EXTRAIT :La définition actuelle du terme Mafia est « l’organisation de délinquants à but de lucre et pouvoir » ou une « association de malfaiteurs ».A l’origine, en Sicile, ce terme avait une signification tout autre. Certaines sources évoquent, comme définition possible du terme Mafia, « muafah » ce qui veut dire « protéger » en arabe. Cette explication est plausible, car les premiers mafieux étaient des hommes du peuple revendiquant le titre « d’hommes d’honneur » protégeant ce dernier contre l’Etat dit oppresseur ou absent. D’autres sources affirment que le terme provient du vieux français « meffier » ou « maufe » signifiant, selon Loiseleur, « Dieu du mal ». Les Français seraient peut-être à l’origine de cette appellation, suite à l’épisode de la révolte des Vêpres Siciliennes, « Vespri Siciliani », qui avait comme slogan « Mort à la France », « Morte alla Francia », en 1282, les premières lettres de chaque mot et la fin de Francia formant le mystérieux code Mafia.Il faut aussi noter le terme toscan « Maffia » signifiant Misère. Le mot apparaît pour la première fois, en 1658, à Palerme, dans un document où il est utilisé comme surnom d’une sorcière, « Catarina la licatisa nommée encore Maffia ». Cette appellation, Pitrè et Capuana la trouveront, 250 ans plus tard, dans le dialecte palermitain avec la signification de beauté, perfection, excellence et grâce. On disait d’une jolie fille qu’elle était « Mafiusa», « Mafieuse » ou « petite mafieuse », « Mafiusedda ». Des fruits ou des bottes de bonne qualité étaient qualifiés de « vrais mafieux », « mafiusi veru ». Pour la gent masculine, cet adjectif signifiait viril, courageux ou encore supérieur. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | |
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Bartoldi, Caterina |
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Access method | Cyberlibris |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://international.scholarvox.com/netsen/book/88922669">https://international.scholarvox.com/netsen/book/88922669</a> |
Electronic format type | text/html |
Host name |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux