Challenging code-switching in Malta (notice n° 554745)
[ vue normale ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 02677cam a2200289 4500500 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250121121629.0 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | fre |
042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
Authentication code | dc |
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Camilleri Grima, Antoinette |
Relator term | author |
245 00 - TITLE STATEMENT | |
Title | Challenging code-switching in Malta |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Date of publication, distribution, etc. | 2013.<br/> |
500 ## - GENERAL NOTE | |
General note | 56 |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Cette contribution met l’accent sur certains phénomènes de contact entre langues et de code switiching, d’une particulière pertinence dans un contexte complètement bilingue comme celui de Malte, où les interlocuteurs bilingues utilisent au quotidien les deux langues, maltais et anglais, séparément ou ensemble. Dans une perspective sociolinguistique, ce contexte est un défi, car les bilingues – sociétés et/ou individus –, ne connaissent pas habituellement les deux langues également, et ne les utilisent pas pour les mêmes objectifs. Par ailleurs, dans la situation nationale décrite ici, le code-switching ne peut pas être toujours expliqué par différentes variables (conversation, situation, etc.). Il s’agit donc d’un contexte spécialement intéressant de langues en contact, illustré ici par des exemples de code switiching (oraux et écrits) empruntés à des domaines sociaux très divers. |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | Challenging code-switching in MaltaThis contribution highlights certain phenomena of language contact that are particularly relevant to the fully bilingual context of Malta. It seeks to illustrate how Maltese bilingual speakers utilize each of the two languages either separately or in a mixed code on a daily basis. This is a challenging reality to the general understanding of bilingual speakers, and bilingual communities who are normally not expected to know and use each language for the same purposes. Furthermore, in the Maltese context code-switching cannot always be explained with reference to conversational cues and/or situational and other variables. Thus it provides an interesting live context of language contact. This is elucidated here with examples from different social domains, focusing particularly on language choice and code-switching in both the written and spoken modes of communication. |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | alternance codique |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | anglais |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | maltais |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | bilinguisme |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | choix de langue |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | bilingualism |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | English |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | Maltese |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | code-switching |
690 ## - LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN) | |
Topical term or geographic name as entry element | language choice |
786 0# - DATA SOURCE ENTRY | |
Note | Revue française de linguistique appliquée | XVIII | 2 | 2013-12-01 | p. 45-61 | 1386-1204 |
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
Uniform Resource Identifier | <a href="https://shs.cairn.info/journal-revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2013-2-page-45?lang=en&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/journal-revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2013-2-page-45?lang=en&redirect-ssocas=7080</a> |
Pas d'exemplaire disponible.
Réseaux sociaux