De deux structures méconnues des langues balkaniques (et micrasiatiques) – Essai de description sommaire (notice n° 730648)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 02406cam a2200157 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250123084404.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Courthiade, Marcel
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title De deux structures méconnues des langues balkaniques (et micrasiatiques) – Essai de description sommaire
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2018.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 55
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. On two odd linguistic structures from the Balkans (and Asia Minor) – an attempt at a descriptive overview. This contribution is an attempt to present in broad lines two structures encountered in the Balkans and Asia Minor. Both areas are an integral constituent of the Balkan Sprachbund – although unnoticed by Sandfeld and most others (sporadic allusions are to be found only in the Romanian literature). This is probably because they are not part of learned or literary usage. The structures are:A) a speaker S, parent or relative of Y, addresses Y while using a term (a) which defines his own family position vis-à-vis Y (instead of the term referring to Y – Alb. babi ku je? “Father, where are you? – a father speaking to his;(daughter on the telephone).B) a speaker S uses a term which defines his own family position vis-à-vis Y as a subject of a first-person verb; this kind of construction cannot be rendered in English phrasing – for lack of morphological cases in English, but could be transposed into Latin as *mater te video or Russian as *  мать вижу тебя (here the speaker is the mother).The languages reviewed here are Albanian, Bulgarian, Greek, Macedonian, Romanian (incl. Moeso-Romanian), Romani, Serbian, Turkish. However, Aromanian, Goran, Judeo-Spanish, Kajnas (or Bobostin), Megleno-Romanian, Pomakian and Župan have not been investigated. It is neither ascertained nor excluded that these structures could be interrelatedThis contribution suggests that it is still possible to reveal widely shared, but so far overlooked, linguistic structures, even in a well explored area, such as the European continent. This leads us to observe that they are perceptible only by researchers who are native speakers of at least one of the languages at stake, and to question classical methods of investigation from the outside.
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note La linguistique | 54 | 2 | 2018-11-12 | p. 53-80 | 0075-966X
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-la-linguistique-2018-2-page-53?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revue-la-linguistique-2018-2-page-53?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025