Binaire et liminaire : la forme en traduction technique (notice n° 853718)

détails MARC
000 -LEADER
fixed length control field 02064cam a2200169 4500500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250123150219.0
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 10 - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Froeliger, Nicolas
Relator term author
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Binaire et liminaire : la forme en traduction technique
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Date of publication, distribution, etc. 2003.<br/>
500 ## - GENERAL NOTE
General note 74
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. RésuméMille malentendus et préjugés pèsent sur la nature de la technique vue par le traducteur et sur le rôle de celui-ci, personnage baroque qui n’est jamais exactement là où on l’attend. Les critères de forme immédiats de cet artisanat sont a priori ceux de tout texte technique : exhaustivité, monosémie, précision et accessibilité à l’ensemble de la communauté visée. Ils tendent vers la production d’un texte d’arrivée nettement plus standardisé que l’original. Orienté vers son utilisateur, le texte traduit doit être pensé comme une machine. Sa production fait appel à un imaginaire technique lui-même standardisé, fondé sur les mathématiques et la géométrie, et dont les règles s’apparentent à celles de l’architecture moderne.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Translators are baroque characters inherently out of place. The way they look at technique and their very role in the translation process are layered with countless misunderstanding and prejudices. The craft of technical translation exhibits four aesthetical characteristics which, in a perfect world, would also be those of any technical text: exhaustiveness, monosemy, precision, and collective accessibility. More often than not, the output is much more standardized than the input was. The translated text is user-oriented and has to be seen as a machine. Its production summons up a technical imagination, also highly standardized, based on mathematics and geometry, whose rules are akin to those of modern architecture.
786 0# - DATA SOURCE ENTRY
Note Revue française de linguistique appliquée | VIII | 2 | 2003-09-01 | p. 33-42 | 1386-1204
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2003-2-page-33?lang=fr&redirect-ssocas=7080">https://shs.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2003-2-page-33?lang=fr&redirect-ssocas=7080</a>

Pas d'exemplaire disponible.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025