Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La vie secrète de l’archiviste

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2015. Ressources en ligne : Abrégé : On ne devient pas archiviste inopinément. La forte puissance de vie des archives surprend tout d’abord et invite ensuite à entrer en profession comme on entre dans une société secrète. Le classement d’un fonds d’archives, patient voyage dans le temps et dans l’espace, en est le rite initiatique. Le métier d’archiviste, de par son rapport intime avec des documents produits et reçus par des personnes, revêt une forte dimension existentielle.Abrégé : You do not become an archivist by chance. The life power of the archives is first quite astonishing, but then you are led to take on that profession as if you were becoming a member of a secret society. Classifying an archival fonds, akin to a patient trip through time and space, represents its initiation rite. Being an archivist implies close contact with documents put out and received by different people and thus bears a powerful existential dimension.Abrégé : Ninguém se torna arquivista de um dia para o outro. Surpreende-nos o poder da força de vontade dos arquivistas que entram nesta profissão como quem entre numa sociedade secreta, o tratamento de um fundo arquivístico, lancinante viagem no tempo e no espaço, tornando-se um autêntico rito iniciático. Por outro lado, pela sua íntima relação com documentos produzidos e transmitidos por pessoas, o trabalho do arquivista assume igualmente uma forte dimensão existencial.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

26

On ne devient pas archiviste inopinément. La forte puissance de vie des archives surprend tout d’abord et invite ensuite à entrer en profession comme on entre dans une société secrète. Le classement d’un fonds d’archives, patient voyage dans le temps et dans l’espace, en est le rite initiatique. Le métier d’archiviste, de par son rapport intime avec des documents produits et reçus par des personnes, revêt une forte dimension existentielle.

You do not become an archivist by chance. The life power of the archives is first quite astonishing, but then you are led to take on that profession as if you were becoming a member of a secret society. Classifying an archival fonds, akin to a patient trip through time and space, represents its initiation rite. Being an archivist implies close contact with documents put out and received by different people and thus bears a powerful existential dimension.

Ninguém se torna arquivista de um dia para o outro. Surpreende-nos o poder da força de vontade dos arquivistas que entram nesta profissão como quem entre numa sociedade secreta, o tratamento de um fundo arquivístico, lancinante viagem no tempo e no espaço, tornando-se um autêntico rito iniciático. Por outro lado, pela sua íntima relação com documentos produzidos e transmitidos por pessoas, o trabalho do arquivista assume igualmente uma forte dimensão existencial.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025