La voiture électrique, nouvel axe des politiques industrielles
Type de matériel :
12
Entre 1895 et 1914, une effervescence inventive agite l’industrie naissante de l’automobile. A plusieurs égards, elle ressemble à celle qui agite aujourd’hui un monde de l’automobile, en pleine crise. Mais, dans une vingtaine d’années, les vainqueurs de la compétition en cours pourraient être tout autres que ceux sortis victorieux de la précédente...
The electric car, the new axis of industrial policyBetween 1895 and 1914, the atmosphere in the newborn automobile industry was exciting and inventive. In many ways, it resembled the current atmosphere inside this industry as it undergoes a recession. Twenty years from now however, the winners in the race now under way might not at all be the parties that won out in the past.
El coche eléctrico, nueva directriz de las políticas industrialesEntre 1895 y 1914 una efervescencia inventiva agitó a la naciente industria del automóvil. En varios aspectos, se parece a la que agita actualmente al mundo del automóvil en crisis. Pero en unos veinte años, los vencedores de la competencia actual podrían no ser los mismos ganadores de la competencia anterior.
Das Elektroauto, der neue Horizont der IndustriepolitikenVon 1895 bis 1914 herrschte in der Automobilindustrie, die im Entstehen begriffen war, ein äußerst regsamer Erfindergeist. In mehrfacher Hinsicht trifft dies auch für die heutige Automobilindustrie zu, die sich in einer Krise befindet. Doch in etwa zwanzig Jahren könnten die Sieger des gegenwärtigen Wettbewerbs ganz andere sein als diejenigen, die in der Vergangenheit zu den Ersten gehörten ...
Réseaux sociaux