Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

L'agora de Babel : de la complémentarité des « somaticiens » et des « psychistes »

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2012. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : RésuméLa rencontre de la langue médicale des « somaticiens » et de la langue psychopathologique des « psychistes » évoque a priori le drame du chantier impossible de la tour de Babel. Sur le terrain de la collaboration interdisciplinaire, la construction d’une réponse thérapeutique médico-psychosociale pour un sujet pris dans sa globalité est pourtant un enjeu contemporain majeur du soin. Quelques éléments constitutifs des vicissitudes, des vertiges et des vertus de ce travail de traduction mutuelle sont envisagés ici. Indissociables d’une conflictualité féconde, d’une ambivalence tempérée et d’une narrativité croisée entre « somaticiens » et « psychistes », des espaces de négociations théorico-cliniques sont possibles dans l’agora de Babel.Abrégé : The meeting of the médical language of the professionals of the body and the language of psychopathology of professionals of the psyche evokes the drama of the impossible project of the Tower of Babel. In the field of interdisciplinary collaboration, the construction of a therapeutic medico-psychosocial response for a subject taken as a whole is a major contemporary issue of care. Some éléments of the vicissitudes, dizziness and virtues of this mutual translation are considered here. Inseparable from a conflictual fruitful ambivalence, a temperate ambivalence and a cross narrativity between professionals of the body and professionals of the psyche, spaces of theorical and clinical negotiation are possible in the agora of Babel.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

28

RésuméLa rencontre de la langue médicale des « somaticiens » et de la langue psychopathologique des « psychistes » évoque a priori le drame du chantier impossible de la tour de Babel. Sur le terrain de la collaboration interdisciplinaire, la construction d’une réponse thérapeutique médico-psychosociale pour un sujet pris dans sa globalité est pourtant un enjeu contemporain majeur du soin. Quelques éléments constitutifs des vicissitudes, des vertiges et des vertus de ce travail de traduction mutuelle sont envisagés ici. Indissociables d’une conflictualité féconde, d’une ambivalence tempérée et d’une narrativité croisée entre « somaticiens » et « psychistes », des espaces de négociations théorico-cliniques sont possibles dans l’agora de Babel.

The meeting of the médical language of the professionals of the body and the language of psychopathology of professionals of the psyche evokes the drama of the impossible project of the Tower of Babel. In the field of interdisciplinary collaboration, the construction of a therapeutic medico-psychosocial response for a subject taken as a whole is a major contemporary issue of care. Some éléments of the vicissitudes, dizziness and virtues of this mutual translation are considered here. Inseparable from a conflictual fruitful ambivalence, a temperate ambivalence and a cross narrativity between professionals of the body and professionals of the psyche, spaces of theorical and clinical negotiation are possible in the agora of Babel.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025