Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La langue maternelle perdue et retrouvée : à la découverte d'une musique intérieure

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2011. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : La perte de l’allemand langue maternelle, pendant la guerre, chez le tout jeune Aharon Appelfeld, est l’une des problématiques essentielles de son écriture. Le romancier israélien, qui écrit en hébreu, n’aura de cesse de retrouver la mélodie maternelle perdue. Il dépeint tout d’abord des personnages déchirés entre leur amour pour la langue allemande et « l’odeur de mort encore fumante » qu’elle dégage. Peu à peu il parvient à transmuer cette langue en musique pure et faire ainsi revivre sa langue maternelle.Abrégé : The Mother Tongue Lost and Refound – Discovering an Inner Music As a young child during the war, Aharon Apelfeld lost contact with the German language, his mother tongue, and this is one of the essential questions explored in his writing. Apelfeld is an Israeli novelist who writes in Hebrew, but whose literary production bears witness to his quest to rediscover the lost melody of his mother tongue. The characters he depicts are at first torn between their love for German and what he describes as the ‘acrid stench of the smouldering embers of death’ the language exudes. Gradually, the German language is distilled into a purified music, thereby breathing new life into the mother tongue.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

56

La perte de l’allemand langue maternelle, pendant la guerre, chez le tout jeune Aharon Appelfeld, est l’une des problématiques essentielles de son écriture. Le romancier israélien, qui écrit en hébreu, n’aura de cesse de retrouver la mélodie maternelle perdue. Il dépeint tout d’abord des personnages déchirés entre leur amour pour la langue allemande et « l’odeur de mort encore fumante » qu’elle dégage. Peu à peu il parvient à transmuer cette langue en musique pure et faire ainsi revivre sa langue maternelle.

The Mother Tongue Lost and Refound – Discovering an Inner Music As a young child during the war, Aharon Apelfeld lost contact with the German language, his mother tongue, and this is one of the essential questions explored in his writing. Apelfeld is an Israeli novelist who writes in Hebrew, but whose literary production bears witness to his quest to rediscover the lost melody of his mother tongue. The characters he depicts are at first torn between their love for German and what he describes as the ‘acrid stench of the smouldering embers of death’ the language exudes. Gradually, the German language is distilled into a purified music, thereby breathing new life into the mother tongue.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025