La langue maternelle perdue et retrouvée : à la découverte d'une musique intérieure
Type de matériel :
56
La perte de l’allemand langue maternelle, pendant la guerre, chez le tout jeune Aharon Appelfeld, est l’une des problématiques essentielles de son écriture. Le romancier israélien, qui écrit en hébreu, n’aura de cesse de retrouver la mélodie maternelle perdue. Il dépeint tout d’abord des personnages déchirés entre leur amour pour la langue allemande et « l’odeur de mort encore fumante » qu’elle dégage. Peu à peu il parvient à transmuer cette langue en musique pure et faire ainsi revivre sa langue maternelle.
The Mother Tongue Lost and Refound – Discovering an Inner Music As a young child during the war, Aharon Apelfeld lost contact with the German language, his mother tongue, and this is one of the essential questions explored in his writing. Apelfeld is an Israeli novelist who writes in Hebrew, but whose literary production bears witness to his quest to rediscover the lost melody of his mother tongue. The characters he depicts are at first torn between their love for German and what he describes as the ‘acrid stench of the smouldering embers of death’ the language exudes. Gradually, the German language is distilled into a purified music, thereby breathing new life into the mother tongue.
Réseaux sociaux