La diversité du placement à l'extérieur étude sur une mesure d'aménagement de la peine
Type de matériel :
TexteLangue : français Détails de publication : 2001.
Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Conçu pour désengorger les prisons et favoriser la réinsertion des détenus, le placement à l’extérieur connaît un développement globalement limité et une mise en œuvre locale très hétérogène. En effet, en l’absence de politique incitative et de cadre réglementaire contraignant, son développement repose uniquement sur des initiatives individuelles et locales et sur la capacité de ces initiateurs à trouver, à l’intérieur et à l’extérieur de la prison, des alliés acceptant de participer à sa mise en œuvre. De surcroît, cette mesure est perçue comme risquée par les acteurs pénitentiaires et judiciaires, car elle est susceptible de se heurter à leur mission de maintien de la sécurité publique, ce qui représente un frein supplémentaire à son développement.Abrégé : Devised as a means of downsizing prison population and facilitating the rehabilitation of inmates, employment outside of prison undergoes a limited expansion and a locally differentiated implementation. Actually, the lack of an incentives’ policy, as well as constraining regulations have put the burden of its development on the sole individual and local initiatives, on their capacity to find allies – inside and outside the prison – who accept to participate in its implementation. Furthermore, the measure is perceived as risky by all the actors involved – from the judiciary as from correctional authorities – because it may collide with their common mission of maintaining public safety, a perception that repercuts an additional obstacle to the measure’s implementation.Abrégé : El trabajo de los reclusos fuera de las prisiones, medida concebida para disminuir la población carcelaria y favorecer la reinserción de los reclusos, conoce un desarrollo globalmente limitado y una puesta en práctica muy heterogénea a nivel local. En efecto, ante la ausencia de una política que incite a aplicarla y de un marco reglamentario estricto, su desarrollo depende únicamente de iniciativas individuales a nivel local y de la capacidad para encontrar aliados que acepten participar en su puesta en marcha, tanto dentro como fuera de la prisión. Además, esta medida es percibida como riesgosa por los actores del sistema penitenciario y judicial-puesto que es susceptible de entrar en colisión con su misión de mantener la seguridad pública-, lo que representa un freno suplementario a su desarrollo.Abrégé : Entwickelt zur Reduzierung der Überbelegung von Gefängnissen und zur Unterstützung der Reintegration, sind Formen einer alternativen Unterbringung von Verurteilten bislang in ihrer Verbreitung sehr begrenzt und in ihrer lokalen Implementation sehr heterogen geblieben. Aufgrund des Fehlens politischer Initiativen und aufgrund rechtlicher Beschränkungen ist deren Entwicklung nur über individuelle und lokale Initiative erfolgt und abhängig von der Fähigkeit, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gefängnisse Verbündete zu finden, die sich an der Umsetzung beteiligen. Darüber hinaus wird diese Möglichkeit von allen beteiligten Akteuren (Staatsanwälten und Gefängnispersonal) als riskant wahrgenommen, weil sie mit ihrer Aufgabe der Erhaltung öffentlicher Sicherheit kollidieren kann. In diesem Sinne handelt es sich hierbei um ein weiteres Hindernis der Implementation dieser Politik.
3
Conçu pour désengorger les prisons et favoriser la réinsertion des détenus, le placement à l’extérieur connaît un développement globalement limité et une mise en œuvre locale très hétérogène. En effet, en l’absence de politique incitative et de cadre réglementaire contraignant, son développement repose uniquement sur des initiatives individuelles et locales et sur la capacité de ces initiateurs à trouver, à l’intérieur et à l’extérieur de la prison, des alliés acceptant de participer à sa mise en œuvre. De surcroît, cette mesure est perçue comme risquée par les acteurs pénitentiaires et judiciaires, car elle est susceptible de se heurter à leur mission de maintien de la sécurité publique, ce qui représente un frein supplémentaire à son développement.
Devised as a means of downsizing prison population and facilitating the rehabilitation of inmates, employment outside of prison undergoes a limited expansion and a locally differentiated implementation. Actually, the lack of an incentives’ policy, as well as constraining regulations have put the burden of its development on the sole individual and local initiatives, on their capacity to find allies – inside and outside the prison – who accept to participate in its implementation. Furthermore, the measure is perceived as risky by all the actors involved – from the judiciary as from correctional authorities – because it may collide with their common mission of maintaining public safety, a perception that repercuts an additional obstacle to the measure’s implementation.
El trabajo de los reclusos fuera de las prisiones, medida concebida para disminuir la población carcelaria y favorecer la reinserción de los reclusos, conoce un desarrollo globalmente limitado y una puesta en práctica muy heterogénea a nivel local. En efecto, ante la ausencia de una política que incite a aplicarla y de un marco reglamentario estricto, su desarrollo depende únicamente de iniciativas individuales a nivel local y de la capacidad para encontrar aliados que acepten participar en su puesta en marcha, tanto dentro como fuera de la prisión. Además, esta medida es percibida como riesgosa por los actores del sistema penitenciario y judicial-puesto que es susceptible de entrar en colisión con su misión de mantener la seguridad pública-, lo que representa un freno suplementario a su desarrollo.
Entwickelt zur Reduzierung der Überbelegung von Gefängnissen und zur Unterstützung der Reintegration, sind Formen einer alternativen Unterbringung von Verurteilten bislang in ihrer Verbreitung sehr begrenzt und in ihrer lokalen Implementation sehr heterogen geblieben. Aufgrund des Fehlens politischer Initiativen und aufgrund rechtlicher Beschränkungen ist deren Entwicklung nur über individuelle und lokale Initiative erfolgt und abhängig von der Fähigkeit, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gefängnisse Verbündete zu finden, die sich an der Umsetzung beteiligen. Darüber hinaus wird diese Möglichkeit von allen beteiligten Akteuren (Staatsanwälten und Gefängnispersonal) als riskant wahrgenommen, weil sie mit ihrer Aufgabe der Erhaltung öffentlicher Sicherheit kollidieren kann. In diesem Sinne handelt es sich hierbei um ein weiteres Hindernis der Implementation dieser Politik.




Réseaux sociaux