Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Des « vrais » et « faux » survivants d’Ebola ? Traces biologiques et conflits de preuves en Guinée

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : L’application d’une nouvelle technique sérologique chez des survivants à Ebola en Guinée montrait, quatre ans après l’épidémie, qu’environ un sur dix n’avait pas de traces d’infection par ce virus. Imposture, imprécision du diagnostic, erreur d’enregistrement ou de transmission ? Sur la base d’une enquête indiciaire sur leur identification et d’une enquête ethnographique sur leur expérience vécue, l’article discute la biologisation de leur identité dans le contexte d’une recherche médicale, alors que les survivants se réfèrent à la dimension expérientielle de leur atteinte.Abrégé : Four years after the Ebola outbreak, a new serological technique has demonstrated that approximately one in ten Ebola survivors in Guinea show no evidence of infection with the virus. Deception, inaccurate diagnosis, or erroneous recording or transmission? On the basis of both a fact-finding and an ethnographic survey, the article discusses the biologisation of survivor identities in the context of medical research when survivors refer to the experiential dimension of their suffering.Abrégé : La aplicación de una nueva técnica serológica en los supervivientes al Ébola en Guinea demostraba, cuatro años después de la epidemia, que casi uno de cada diez no tenía señales de infección por ese virus ¿Impostura, imprecisión del diagnóstico, error de registro o de transmisión? Sobre la base de una encuesta judicial sobre su identificación y de un estudio etnográfico sobre su experiencia vivida, el articulo analyza la biologization de su identidad en el contexto de una investigación médica, mientras que los supervivientes se refieren a la dimensión experiencial de su perjuicio.Abrégé : Die Anwendung einer neuen serologischen Technik bei Ebola-Überlebenden in Guinea zeigte vier Jahre nach der Epidemie, dass etwa jeder Zehnte keine Hinweise auf eine Ebola-Infektion hatte. Handelt es sich um Betrug, ungenaue Diagnosen, Aufnahme- oder Übertragungsfehler? Auf der Grundlage einer Indexerhebung zur Identifizierung der Überlebenden und einer ethnographischen Erhebung zur erlebten Erfahrung diskutiert der Artikel die Biologisierung ihrer Identität im Kontext der medizinischen Forschung, während die Überlebenden auf die Erfahrungsdimension ihres Leidens verweisen.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

94

L’application d’une nouvelle technique sérologique chez des survivants à Ebola en Guinée montrait, quatre ans après l’épidémie, qu’environ un sur dix n’avait pas de traces d’infection par ce virus. Imposture, imprécision du diagnostic, erreur d’enregistrement ou de transmission ? Sur la base d’une enquête indiciaire sur leur identification et d’une enquête ethnographique sur leur expérience vécue, l’article discute la biologisation de leur identité dans le contexte d’une recherche médicale, alors que les survivants se réfèrent à la dimension expérientielle de leur atteinte.

Four years after the Ebola outbreak, a new serological technique has demonstrated that approximately one in ten Ebola survivors in Guinea show no evidence of infection with the virus. Deception, inaccurate diagnosis, or erroneous recording or transmission? On the basis of both a fact-finding and an ethnographic survey, the article discusses the biologisation of survivor identities in the context of medical research when survivors refer to the experiential dimension of their suffering.

La aplicación de una nueva técnica serológica en los supervivientes al Ébola en Guinea demostraba, cuatro años después de la epidemia, que casi uno de cada diez no tenía señales de infección por ese virus ¿Impostura, imprecisión del diagnóstico, error de registro o de transmisión? Sobre la base de una encuesta judicial sobre su identificación y de un estudio etnográfico sobre su experiencia vivida, el articulo analyza la biologization de su identidad en el contexto de una investigación médica, mientras que los supervivientes se refieren a la dimensión experiencial de su perjuicio.

Die Anwendung einer neuen serologischen Technik bei Ebola-Überlebenden in Guinea zeigte vier Jahre nach der Epidemie, dass etwa jeder Zehnte keine Hinweise auf eine Ebola-Infektion hatte. Handelt es sich um Betrug, ungenaue Diagnosen, Aufnahme- oder Übertragungsfehler? Auf der Grundlage einer Indexerhebung zur Identifizierung der Überlebenden und einer ethnographischen Erhebung zur erlebten Erfahrung diskutiert der Artikel die Biologisierung ihrer Identität im Kontext der medizinischen Forschung, während die Überlebenden auf die Erfahrungsdimension ihres Leidens verweisen.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025