Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Extended grammars: from Sanskrit to Middle Indo-Aryan with reference to verb-description

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2017. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Les langues moyen-indiennes appartiennent à la même famille linguistique que le sanskrit, mais leurs grammaires présentent une situation contrastée : les prakrits littéraires sont décrits par des grammairiens qui utilisent le sanskrit, modèle normatif par excellence qu'elles étendent donc ; en revanche, le pali (langue des écritures du bouddhisme Theravāda), est décrit au moyen du pali. Cet article examine les raisons susceptibles d'expliquer cette différence surprenante, alors même que prakrits et pali présentent de nombreux points communs dans leurs évolutions phonétiques ou morphologiques. Le choix d'une langue distincte, le pali, est-il plus qu'une différence superficielle ? Inversement, le choix du sanskrit est-il un obstacle à prendre en compte les réalités des langues décrites ? On tente de répondre à ces questions à partir d'un cas exemplaire : le fonctionnement de la description du verbe et le traitement de la notion de racine. Comment les grammairiens négocient-ils entre le modèle sanskrit omnipotent et la réalité de conjugaisons qui, tendant à prendre pour forme de base le thème du présent, développent des paradigmes réguliers ?Abrégé : Middle Indian languages belong to the same linguistic family as Sanskrit. But their grammarians offer a surprising contrast: literary Prakrits are described by grammarians who use Sanskrit, the most famous prescriptive model, which is thus extended. Pali, on the other hand, the language of Theravāda Buddhist scriptures, is described in grammars that make use of Pali. Possible reasons for this difference are considered here. Is the choice of Pali more than a superficial difference? Does the choice of Sanskrit prevent from taking into account features of linguistic reality? An attempt is made to answer these questions through the instance of verb-description and the treatment of the verb-root in grammars of the Middle Indian languages. How do the grammarians negotiate between the powerful Sanskrit model and the reality of verbal paradigms that tend to be based on the present stem and formed on a regular basis?
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

13

Les langues moyen-indiennes appartiennent à la même famille linguistique que le sanskrit, mais leurs grammaires présentent une situation contrastée : les prakrits littéraires sont décrits par des grammairiens qui utilisent le sanskrit, modèle normatif par excellence qu'elles étendent donc ; en revanche, le pali (langue des écritures du bouddhisme Theravāda), est décrit au moyen du pali. Cet article examine les raisons susceptibles d'expliquer cette différence surprenante, alors même que prakrits et pali présentent de nombreux points communs dans leurs évolutions phonétiques ou morphologiques. Le choix d'une langue distincte, le pali, est-il plus qu'une différence superficielle ? Inversement, le choix du sanskrit est-il un obstacle à prendre en compte les réalités des langues décrites ? On tente de répondre à ces questions à partir d'un cas exemplaire : le fonctionnement de la description du verbe et le traitement de la notion de racine. Comment les grammairiens négocient-ils entre le modèle sanskrit omnipotent et la réalité de conjugaisons qui, tendant à prendre pour forme de base le thème du présent, développent des paradigmes réguliers ?

Middle Indian languages belong to the same linguistic family as Sanskrit. But their grammarians offer a surprising contrast: literary Prakrits are described by grammarians who use Sanskrit, the most famous prescriptive model, which is thus extended. Pali, on the other hand, the language of Theravāda Buddhist scriptures, is described in grammars that make use of Pali. Possible reasons for this difference are considered here. Is the choice of Pali more than a superficial difference? Does the choice of Sanskrit prevent from taking into account features of linguistic reality? An attempt is made to answer these questions through the instance of verb-description and the treatment of the verb-root in grammars of the Middle Indian languages. How do the grammarians negotiate between the powerful Sanskrit model and the reality of verbal paradigms that tend to be based on the present stem and formed on a regular basis?

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025