Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Le français contemporain des cités dans les émissions des radios jeunes

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2007. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : RésuméTous les soirs entre 21 heures et minuit, les jeunes téléphonent aux radios pour passer à l’antenne, discuter avec les animateurs et souvent leur demander des conseils. L’analyse linguistique d’un corpus de ces émissions de libre antenne met au jour que le français contemporain des cités et ses locuteurs sont perçus différemment suivant les radios. Tandis que Fun Radio stigmatise, NRJ cherche à faire « branché » sans attirer les jeunes issus des quartiers. Seule la radio Skyrock laisse les jeunes parler librement et participe ainsi à la diffusion de mots issus du français contemporain des cités vers l’argot commun des jeunes.Abrégé : Every night between 9 pm and midnight, young people call radio stations for a chance to speak on the air, talk with the presenters and often ask their advice. Linguistic analysis of a corpus of these open microphone programs recorded from 3 national stations for young people, namely Fun Radio, NRJ and Skyrock show that contemporary urban French and its speakers are perceived differently depending on the three different radio stations. On Fun Radio, the speaker of contemporary urban French is stigmatised whereas on NRJ the numerous verlan words used by the presenter are used to appear cool and not to attract young people from the suburbs. Only Skyrock leaves the young people to speak freely and to participate in the diffusion of new words from contemporary urban French into the youth slang of the moment.Abrégé : ResumenTodas las tardes entre las nueve y la media noche, los jóvenes llaman a las emisoras de las radios para pasar a la antena para discutir con los animadores y muy a menudo pedirles consejos.El análisis lingüístico del corpus de estas emisiones de antena libre de tres radios nacionales de jóvenes Fun radio, NRJ, Skyrock, muestra que cada una de estas emisoras percibe de manera distinta tanto el francés contemporáneo hablado en los barrios marginales como a sus locutores así, se pone en evidencia que el francés contemporáneo de las ciudades y sus locutores son percibidas diferentemente, según las radios. Mientas que Fun Radio los jóvenes de los barrios marginales que hablan francés son estigmatizados mientras que en NRJ bien que sea cierto que el animador emplea palabras del argot popular denominado « verlan » lo hace con el objetivo de parecer joven y actual y no para atraer a la audiencia joven de los barrios populares ; solamente la radio Skyrock deja que los jóvenes hablen libremente y participa así a la difusión e incorporación de palabras nacidas del francés contemporáneo de los barrios marginales al argot común de los jóvenes.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

89

RésuméTous les soirs entre 21 heures et minuit, les jeunes téléphonent aux radios pour passer à l’antenne, discuter avec les animateurs et souvent leur demander des conseils. L’analyse linguistique d’un corpus de ces émissions de libre antenne met au jour que le français contemporain des cités et ses locuteurs sont perçus différemment suivant les radios. Tandis que Fun Radio stigmatise, NRJ cherche à faire « branché » sans attirer les jeunes issus des quartiers. Seule la radio Skyrock laisse les jeunes parler librement et participe ainsi à la diffusion de mots issus du français contemporain des cités vers l’argot commun des jeunes.

Every night between 9 pm and midnight, young people call radio stations for a chance to speak on the air, talk with the presenters and often ask their advice. Linguistic analysis of a corpus of these open microphone programs recorded from 3 national stations for young people, namely Fun Radio, NRJ and Skyrock show that contemporary urban French and its speakers are perceived differently depending on the three different radio stations. On Fun Radio, the speaker of contemporary urban French is stigmatised whereas on NRJ the numerous verlan words used by the presenter are used to appear cool and not to attract young people from the suburbs. Only Skyrock leaves the young people to speak freely and to participate in the diffusion of new words from contemporary urban French into the youth slang of the moment.

ResumenTodas las tardes entre las nueve y la media noche, los jóvenes llaman a las emisoras de las radios para pasar a la antena para discutir con los animadores y muy a menudo pedirles consejos.El análisis lingüístico del corpus de estas emisiones de antena libre de tres radios nacionales de jóvenes Fun radio, NRJ, Skyrock, muestra que cada una de estas emisoras percibe de manera distinta tanto el francés contemporáneo hablado en los barrios marginales como a sus locutores así, se pone en evidencia que el francés contemporáneo de las ciudades y sus locutores son percibidas diferentemente, según las radios. Mientas que Fun Radio los jóvenes de los barrios marginales que hablan francés son estigmatizados mientras que en NRJ bien que sea cierto que el animador emplea palabras del argot popular denominado « verlan » lo hace con el objetivo de parecer joven y actual y no para atraer a la audiencia joven de los barrios populares ; solamente la radio Skyrock deja que los jóvenes hablen libremente y participa así a la difusión e incorporación de palabras nacidas del francés contemporáneo de los barrios marginales al argot común de los jóvenes.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025