Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Traducteurs et écrivains : essai de typologie

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : L’article propose une typologie de quatre cas dans lesquels l’auteur commence à traduire et vice versa. Ensuite, l’accent est mis sur la vie et l’œuvre littéraire de Vladimir Polyanov (1899-1988) et d’Asen Christoforov (1910-1970) et sur les relations entre leurs traductions et leurs textes littéraires. Alors que Polyanov nie de telles relations avec Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, repérées par le critique, de telles observations sur le texte littéraire de Christoforov et leurs relations avec Jerome K. Jerome, Jack London et al. ne sont pas encore analysées.Abrégé : The paper offers a typology of four cases in which an author starts to translate and vice versa. Then the focus is on the life and literary œuvre of Vladimir Polyanov (1899-1988) and Asen Christoforov (1910-1970) and the relations between their translations and their literary texts. While Polyanov denies such relations with Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, spotted by the critic, such observations on Christoforov’s literary text and their relations with Jerome K. Jerome, Jack London et al. are not yet analyzed.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

78

L’article propose une typologie de quatre cas dans lesquels l’auteur commence à traduire et vice versa. Ensuite, l’accent est mis sur la vie et l’œuvre littéraire de Vladimir Polyanov (1899-1988) et d’Asen Christoforov (1910-1970) et sur les relations entre leurs traductions et leurs textes littéraires. Alors que Polyanov nie de telles relations avec Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, repérées par le critique, de telles observations sur le texte littéraire de Christoforov et leurs relations avec Jerome K. Jerome, Jack London et al. ne sont pas encore analysées.

The paper offers a typology of four cases in which an author starts to translate and vice versa. Then the focus is on the life and literary œuvre of Vladimir Polyanov (1899-1988) and Asen Christoforov (1910-1970) and the relations between their translations and their literary texts. While Polyanov denies such relations with Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, spotted by the critic, such observations on Christoforov’s literary text and their relations with Jerome K. Jerome, Jack London et al. are not yet analyzed.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025