Pourquoi la justice internationale pénale ? De Nuremberg à Balavoine en passant par Freud…
Type de matériel :
1
Contrairement à ce que semblent croire le grand public comme les milieux académiques, la réactivation de la justice internationale pénale dans les années 1990 n’est pas le résultat logique d’une lente évolution historique qui aurait ainsi atteint son apogée avec la création des juridictions internationales criminelles modernes à partir de 1993. Une telle explication, empreinte de déterminisme, est triplement défectueuse. Partiale parce qu’elle laisse entendre que ce rendez-vous aurait été immanquable à la lumière de l’histoire de l’humanité. Approximative parce qu’elle omet le rôle primordial que l’indignation collective a joué dans les années 1980 pour le rendre possible. Dangereuse parce qu’elle ne permet pas de garantir que cette justice perdurera alors même qu’elle est indispensable à l’avenir du genre humain.
Contrary to what most people seem to believe, even in academic circles, the reactivation of international criminal justice during the 1990’s does not result logically from a slow historical evolution which would have thus reached its climax with the establishment of modern international criminal courts since 1993. Such an explanation, stamped with determinism, fails in three ways. It is biased because it suggests that this event was bound to happen in the light of human history. It is approximate because it neglects the crucial part collective outrage played in the decade of the 1980’s to make it possible. It is even dangerous because it cannot assure that this justice will prevail even though the future of mankind depends on it.
Contrario a lo que parece creer el gran público y los medios académicos, la reactivación de la justicia penal internacional en los años 90’s, no es el resultado lógico de una lenta evolución histórica que habría logrado su apogeo con la creación de las jurisdicciones internacionales criminales modernas a partir de 1993. Una tal explicación, marcada por el determinismo, es triplemente defectuosa. Parcial porque deja entender que dicha cita habría sido inevitable a la luz de la historia de la humanidad. Aproximativa porque ella omite el rol primordial que la indignación colectiva jugó durante los años 80’s para volverla posible. Peligrosa porque ella no permite garantizar que dicha justicia perdurara en tanto ella es indispensable al avenir del género humano.
Im Gegensatz zu dem, was das breite Publikum und das akademische Milieu glaubt, ist die Reaktivierung der internationalen Strafgerichtsbarkeit in den 90er Jahren nicht das logische Resultat einer allmählichen historischen Entwicklung, die ihren Höhepunkt mit der Schaffung der modernen internationalen Strafgerichtsbarkeit ab 1993 gefunden hat. Eine derartige Interpretation, die durch Determinismus geprägt ist, dürfte aus dreifacher Sicht fehlerhaft sein : Sie ist nicht objektiv, weil sie zu verstehen gibt, dass ihr Auftreten im Lichte der Geschichte der Menschheit unausbleiblich gewesen sei, sie ist vage deswegen, weil sie auf die wichtige Rolle, die die kollektive Empörung in den 80er Jahren gehabt hatte, um diese zu ermöglichen, nicht beachtet und ist gefährlich deswegen, weil sie nicht gestattet, zu garantieren, dass diese Form der Justiz weiterbestehen wird, selbst dann, wenn sie für die Zukunft der Menschheit unverzichtbar sein dürfte.
Contrariamente a ciò che sembrano credere sia il grande pubblico sia gli ambienti accademici, la riattivazione di una giustizia penale internazionale negli anni 1990 non è stata il risultato logico di una lenta evoluzione storica che avrebbe così raggiunto il suo culmine con la creazione delle giurisdizioni internazionali criminali moderne, a partire dal 1993. Una forma di spiegazione di questo tipo, improntata al determinismo, ha tre gravi difetti. E’ parziale, perché lascia intendere che questo appuntamento si sarebbe giunti immancabilmente alla luce della storia dell’umanità. E’ approssimativa, perché omette il ruolo fondamentale svolto negli anni 1980 dall’indignazione collettiva, ruolo che ha reso possible tale avanzamento. E’ pericolosa, perché non consente di assicurare che questa giustizia perduri, sebbene essa sia indispensabile a garantire l’avvenire del genere umano.
Contrariamente ao que o público em geral parece acreditar bem como os meios académicos, a reativação da justiça penal internacional nos 1990 anos não é o resultado lógico de uma evolução histórica lenta que teria atingido o seu apogeu com a criação de jurisdições internacionais criminais modernas de 1993. Tal explicação, impregnada de determinismo, é triplamente defeituosa. Parcial, porque sugere que este encontro não faltaria à luz da história da humanidade. Aproximativo, porque omite o papel primordial que a indignação coletiva desempenhou nos anos 1980 para torná-lo possível. Perigoso, porque não permite garantir que esta justiça vai continuar, mesmo que seja indispensável para o futuro da humanidade.
Réseaux sociaux