Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Identité et différence

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2017. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : C’est avec l’arbre qu’on fabrique la pirogue (proverbe mélanésien). À partir de leur expérience dans le cadre de différentes missions de Médecins du Monde, les auteurs proposent une réflexion sur la souffrance psychique des migrants en rapport avec les conditions de « départ » de la migration. Pour ceux dont le départ s’inscrit dans un projet, une continuité psychique et une adaptation paraissent possibles malgré les manifestations dépressives (« malaise »). Mais pour ceux dont le départ fut une rupture, un déracinement, la perte des repères et le désaccordage culturel et historique semblent à l’origine de leur « malêtre », allant jusqu’à la perte d’identité. Certaines « subjectivités reconstruites » ou certaines aliénations à des croyances ou des idéologies correspondent à des tentatives de survie. Les auteurs s’interrogent sur les recours thérapeutiques possibles. Le groupe apparaît comme le lieu d’un métissage culturel et d’un possible réancrage permettant une reprise des processus psychiques individuels.Abrégé : Identity and difference The canoe is made from the tree. Melanesian proverb. Based on their experience at various missions of “Doctors of the World” (Médecins du Monde), the authors offer a reflection on the psychological suffering of migrants in comparison with the conditions at the “departure” of their migration. For those whose departure is part of a project, a psychic continuity and an adaptation seem possible in spite of depressive demonstrations. But for those whose departure was a break, an uprooting, loss of landmarks and cultural and historical disagreement, this seems to be at the origin of their “difficulty (malêtre)”, going as far as the loss of their identity. Some “reconstructed subjectivities” or certain alienations to beliefs or ideologies correspond to (their) attempts to survive. The authors discuss the possible therapeutic remedies. The group appears to be the place of cultural interbreeding which allows a possible resumption of individual psychic processes.Abrégé : Es con el árbol que produce la canoa. Proverbio melanesio. A partir de su experiencia dentro de las diferentes misiones de Médicos del Mundo, los autores proponen una reflexión sobre el sufrimiento psicológico de los migrantes, dependiendo de las condiciones de la salida para la migración. Para aquellos cuya salida es parte de un proyecto, una continuidad psíquica y adaptación aparecen posible a pesar de los síntomas depresivos (“malestar”). Pero para aquellos cuya partida fue una ruptura, el desarraigo, la pérdida de puntos de referencia y desafinación cultural e histórico aparece detrás de su “malêtre”, hasta la pérdida de la identidad. Algunos “subjetividades reconstruidas” o algunas cesiones a las creencias o ideologías corresponden a los intentos de supervivencia. Los autores discuten el posible uso terapéutico. El grupo aparece como el lugar de una mezcla cultural y un nuevo arraigo permitiendo la recuperación de los procesos psicológicos individuales.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

27

C’est avec l’arbre qu’on fabrique la pirogue (proverbe mélanésien). À partir de leur expérience dans le cadre de différentes missions de Médecins du Monde, les auteurs proposent une réflexion sur la souffrance psychique des migrants en rapport avec les conditions de « départ » de la migration. Pour ceux dont le départ s’inscrit dans un projet, une continuité psychique et une adaptation paraissent possibles malgré les manifestations dépressives (« malaise »). Mais pour ceux dont le départ fut une rupture, un déracinement, la perte des repères et le désaccordage culturel et historique semblent à l’origine de leur « malêtre », allant jusqu’à la perte d’identité. Certaines « subjectivités reconstruites » ou certaines aliénations à des croyances ou des idéologies correspondent à des tentatives de survie. Les auteurs s’interrogent sur les recours thérapeutiques possibles. Le groupe apparaît comme le lieu d’un métissage culturel et d’un possible réancrage permettant une reprise des processus psychiques individuels.

Identity and difference The canoe is made from the tree. Melanesian proverb. Based on their experience at various missions of “Doctors of the World” (Médecins du Monde), the authors offer a reflection on the psychological suffering of migrants in comparison with the conditions at the “departure” of their migration. For those whose departure is part of a project, a psychic continuity and an adaptation seem possible in spite of depressive demonstrations. But for those whose departure was a break, an uprooting, loss of landmarks and cultural and historical disagreement, this seems to be at the origin of their “difficulty (malêtre)”, going as far as the loss of their identity. Some “reconstructed subjectivities” or certain alienations to beliefs or ideologies correspond to (their) attempts to survive. The authors discuss the possible therapeutic remedies. The group appears to be the place of cultural interbreeding which allows a possible resumption of individual psychic processes.

Es con el árbol que produce la canoa. Proverbio melanesio. A partir de su experiencia dentro de las diferentes misiones de Médicos del Mundo, los autores proponen una reflexión sobre el sufrimiento psicológico de los migrantes, dependiendo de las condiciones de la salida para la migración. Para aquellos cuya salida es parte de un proyecto, una continuidad psíquica y adaptación aparecen posible a pesar de los síntomas depresivos (“malestar”). Pero para aquellos cuya partida fue una ruptura, el desarraigo, la pérdida de puntos de referencia y desafinación cultural e histórico aparece detrás de su “malêtre”, hasta la pérdida de la identidad. Algunos “subjetividades reconstruidas” o algunas cesiones a las creencias o ideologías corresponden a los intentos de supervivencia. Los autores discuten el posible uso terapéutico. El grupo aparece como el lugar de una mezcla cultural y un nuevo arraigo permitiendo la recuperación de los procesos psicológicos individuales.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025