Les noms et les choses La rencontre qui articule le monde Traduction et commentaire
Type de matériel :
40
RésuméL’œuvre d’Ibn Arabi (1165-1240) est d’une actualité bouleversante. Pour cet auteur, la question de l’être est indéniablement liée à celle du langage. Et le chemin de l’être n’emprunte pas les sentiers de la spéculation philosophique mais passe par l’épaisseur de la langue. La traduction partielle de deux chapitres de son immense A l-Futûhât al-makkiyya (Les illuminations de la Mecque) vont nous permettre de voir qu’Ibn Arabi ne se contente pas de définir le langage comme un système avec des lois bien établies et dont l’anarchie est exclue. Allant à la naissance de la langue, Ibn Arabi défait et divise un acte qui se présente temporellement comme indivisible. La rencontre du nom et de la chose vont lui permettre de mettre l’accent sur la sensorialité du langage. Ainsi, ce qui fut nommé « ésotérisme » d’Ibn Arabi ne correspond-il pas en fait à ce qu’un poète, tel Mallarmé, saisit lorsqu’il écrit : « Tout le mystère est là » ?
Ibn Arabi’s work is characterised by a breathtaking closeness to present-day questions. For this author, the question of Being is undoubtedly linked to that of language. The path towards Being is more similar to journey through the depth of language, than to a wandering trough philosophical speculations. A partial translation of two chapters extracted from his enormous Al-Futûhât al-makkiyya (The Meccan Illuminations) shall enable us to see how Ibn Arabi does not define language only as a system with well established laws excluding any kind of anarchy. Going back to the very moment when language is born, Ibn Arabi dismantles an act which seems temporally indivisible. Coming across Name and Thing, he stresses the sensorial dimension of language. Thus, we may wonder whether what some might call Ibn Arabi’s « esoterism » does not actually correspond to what a poet such us Mallarmé grasps when he wrintes : « The whole mystery lies there » ?
Réseaux sociaux