. Deuxièmement.
Type de matériel :
81
Le débat autour du « au commencement », cher aux traducteurs de la Bible, pourrait être invitation pour tout un chacun d’interpréter, de traduire et retraduire, de penser et repenser son commencement – sa fin –, de faire des récits de son histoire, sans rien pouvoir dire de cet avant, point d’ouverture, ni de cet après, point de fermeture.
The debate around “in the beginning”, dear to translators of the Bible, could be an invitation to each individual to interpret, translate and retranslate, think and rethink his or her beginning – and end –, to make narratives of his or her story, without being able to say anything about this before, the opening point, or about this after, the closing point.
Réseaux sociaux