Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Mémoire effacée ? Les langues créoles porte-mémoire de l’esclavage

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2016. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Cet article défend l’idée selon laquelle l’expérience de l’esclavage demeure inconsciemment présente dans la mémoire collective des peuples créoles. Ceux-ci hériteraient en effet de certains des traumatismes subis par leurs ancêtres. Cet héritage collectif transparaîtrait dans les langues traditionnellement utilisées dans les départements d’Outre-mer. Les parlers créoles constitueraient ainsi un porte-mémoire de ce passé longtemps occulté. Aussi cet article propose-t-il de discuter de la façon dont cette histoire douloureuse s’est transmise entre les générations des habitants des anciennes colonies. Pour ce faire, les auteurs s’appuient notamment sur des proverbes créoles. Ils s’intéressent à la manière dont le corps y est mis en mots, pour repérer comment les souffrances endurées par les esclaves ont traversé le temps. Cet article étudie donc à la fois la manière avec laquelle l’entreprise esclavagiste a historiquement concouru à annihiler l’humanité des personnes qui y étaient soumises, tout en analysant les répercussions de ce processus. Au-delà, de façon plus générale, les auteurs invitent à réfléchir à la façon dont chaque société parvient, au fil du temps, à se construire avec les drames collectifs qui ont pu les traverser.Abrégé : This article defends the idea that the experience of slavery remains unconsciously present in the collective memory of the Creole people. In fact it may be said that they inherit some of the traumas suffered by their ancestors. This collective inheritance shows through in the languages traditionally used in the French overseas departments. The Creole languages thus constitute a memory-bearer of this past that was concealed for a long time. So this article aims to discuss the way in which this painful history was handed down from generation to generation among the inhabitants of the former colonies. To this end the authors draw in particular on Creole proverbs. They are interested in the way the body is put into words in them in order to identify how the suffering endured by the slaves has left its traces in spite of the passage of time. This article thus studies how the system of slavery contributed historically to annihilating the humanity of the people who were subjected to it, while at the same time analysing the repercussions of this process. In a more general way, the authors invite us to reflect on the way in which each society manages, over the course of time, to build itself with the collective dramas that it may have been through.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

73

Cet article défend l’idée selon laquelle l’expérience de l’esclavage demeure inconsciemment présente dans la mémoire collective des peuples créoles. Ceux-ci hériteraient en effet de certains des traumatismes subis par leurs ancêtres. Cet héritage collectif transparaîtrait dans les langues traditionnellement utilisées dans les départements d’Outre-mer. Les parlers créoles constitueraient ainsi un porte-mémoire de ce passé longtemps occulté. Aussi cet article propose-t-il de discuter de la façon dont cette histoire douloureuse s’est transmise entre les générations des habitants des anciennes colonies. Pour ce faire, les auteurs s’appuient notamment sur des proverbes créoles. Ils s’intéressent à la manière dont le corps y est mis en mots, pour repérer comment les souffrances endurées par les esclaves ont traversé le temps. Cet article étudie donc à la fois la manière avec laquelle l’entreprise esclavagiste a historiquement concouru à annihiler l’humanité des personnes qui y étaient soumises, tout en analysant les répercussions de ce processus. Au-delà, de façon plus générale, les auteurs invitent à réfléchir à la façon dont chaque société parvient, au fil du temps, à se construire avec les drames collectifs qui ont pu les traverser.

This article defends the idea that the experience of slavery remains unconsciously present in the collective memory of the Creole people. In fact it may be said that they inherit some of the traumas suffered by their ancestors. This collective inheritance shows through in the languages traditionally used in the French overseas departments. The Creole languages thus constitute a memory-bearer of this past that was concealed for a long time. So this article aims to discuss the way in which this painful history was handed down from generation to generation among the inhabitants of the former colonies. To this end the authors draw in particular on Creole proverbs. They are interested in the way the body is put into words in them in order to identify how the suffering endured by the slaves has left its traces in spite of the passage of time. This article thus studies how the system of slavery contributed historically to annihilating the humanity of the people who were subjected to it, while at the same time analysing the repercussions of this process. In a more general way, the authors invite us to reflect on the way in which each society manages, over the course of time, to build itself with the collective dramas that it may have been through.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025