Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

A “twisted” language? Identity reappropriations through life stories: Translinguistic practices and agentivity in a migrant context

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : The question of the balance of power between languages during periods of geopolitical transformation is important when individuals in situations of migration are asked to tell their story. We offer a sociolinguistic, postcolonial analysis of interviews conducted in the Netherlands between French-speaking newcomers and a Dutch interviewer. This reveals the unnoticed role that multilingual and translational strategies play in mediating identities through French. By interweaving historical and contemporary points of view, we see how the translinguistic space created in this context enables encounters, changes in relationships of domination, and the rehabilitation of identity. More generally, we question the role of the target language as a privileged means for achieving social inclusion. We argue that institutions should acknowledge language biographies and take them into account.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

75

The question of the balance of power between languages during periods of geopolitical transformation is important when individuals in situations of migration are asked to tell their story. We offer a sociolinguistic, postcolonial analysis of interviews conducted in the Netherlands between French-speaking newcomers and a Dutch interviewer. This reveals the unnoticed role that multilingual and translational strategies play in mediating identities through French. By interweaving historical and contemporary points of view, we see how the translinguistic space created in this context enables encounters, changes in relationships of domination, and the rehabilitation of identity. More generally, we question the role of the target language as a privileged means for achieving social inclusion. We argue that institutions should acknowledge language biographies and take them into account.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025