Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

When the Citizen became a Shareholder: the effects of translation and borrowings from business law on 18th-century French political thought

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2023. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : ‪With the rise of “commercial society” in the 18th century, a major change took place in the idea of citizenship: the citizen came to be considered as a shareholderin public affairs. By adapting the terminology of business law to the political domain, a more economic and contractual approach to the link between electors and elected officials took over progressively at the end of the Early Modern era, and this led to the idea of representative mandate. This article aims to trace some of the stages of this semantic transformation by showing the part played by translations from English to French in this phenomenon in the18th century. At the end of the 17th century, Cicero’s image of the magistrate as guardian of the republic was revived in British political thought, but it was translated into the terms of the law of trust in the great British anti-absolutist and republican texts, leading to the emergence of a whole doctrine of good government as a limited government by rulers who were trustees of their people’s liberties. Difficult to translate, this political terminology was transcribed into French in the 18th century using the vocabulary of commission and proxy. This set of translations led to the politicising of a set of terms that had previously been confined to commercial use and that would come to constitute the political vocabulary of the French Revolution, such as commettants (“principals)”, commis (“employees”), constituants (“constituents”), and pouvoirs constitués (“established powers”). All this transformed citizens into political shareholders.‪
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

62

‪With the rise of “commercial society” in the 18th century, a major change took place in the idea of citizenship: the citizen came to be considered as a shareholderin public affairs. By adapting the terminology of business law to the political domain, a more economic and contractual approach to the link between electors and elected officials took over progressively at the end of the Early Modern era, and this led to the idea of representative mandate. This article aims to trace some of the stages of this semantic transformation by showing the part played by translations from English to French in this phenomenon in the18th century. At the end of the 17th century, Cicero’s image of the magistrate as guardian of the republic was revived in British political thought, but it was translated into the terms of the law of trust in the great British anti-absolutist and republican texts, leading to the emergence of a whole doctrine of good government as a limited government by rulers who were trustees of their people’s liberties. Difficult to translate, this political terminology was transcribed into French in the 18th century using the vocabulary of commission and proxy. This set of translations led to the politicising of a set of terms that had previously been confined to commercial use and that would come to constitute the political vocabulary of the French Revolution, such as commettants (“principals)”, commis (“employees”), constituants (“constituents”), and pouvoirs constitués (“established powers”). All this transformed citizens into political shareholders.‪

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025