Taking Stock: Research on the Reception and Translation of Baudelaire in Spain
Type de matériel :
54
Le bicentenaire de la naissance de Baudelaire en 2021 rend opportun un bilan de recherche sur la réception en Espagne du poète des Fleurs du mal, sujet abordé déjà dans presque soixante-dix livres, articles, chapitres, revues, et thèses apparus à partir de 1959, tous recueillis dans cet article sous la forme d’une annexe. Cet état présent propose une synthèse des principales tendances et les principaux axes de recherche sur la traduction de Baudelaire et la critique de son œuvre en Espagne, ainsi que sur sa présence, soit concrète soit paradigmatique, dans la littérature espagnole du XIXe au XXIe siècles. La conclusion esquisse des directions que pourrait prendre la recherche sur la réception de Baudelaire en Espagne dans l’avenir.
The two-hundredth anniversary of Baudelaire’s birth in 2021 provides a worth pretext to take stock of research on the reception of the poet of Les Fleurs du mal in Spain, a topic addressed in almost seventy books, articles, book chapters, reviews and theses written since 1959, gathered here in an appendix. This article aims to provide a synthesis of the main tendencies and the principal axes of research on the translation of and critical reaction to Baudelaire in Spain, as well as his presence, be it concrete or paradigmatic, in Spanish literature from the nineteenth to twenty-first centuries. The conclusion sketches out some directions that research on the reception of Baudelaire in Spain might take in the future.
Réseaux sociaux