Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Les défis de l'école pour le maintien et la transmission du catalan en Catalogne

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2007. Ressources en ligne : Abrégé : La langue catalane a été souvent qualifiée de langue en danger. Cependant elle est toujours vivante, utilisée quotidiennement, employée par les médias, enseignée et apprise. Contrairement à ce qui arrive à d’autres langues sans État, les compétences orales et écrites en catalan ont augmenté chez les jeunes. Ce phénomène s’explique, en partie, par les politiques linguistiques officielles concernant l’éducation obligatoire, qui s’est chargée de transmettre la langue à une population qui ne l’utilise pas en famille et dans l’entourage immédiat. Ceci ne signifie pas que la langue soit employée de manière spontanée. D’autre part, l’école du début de siècle devient multilingue, par la présence obligatoire de l’anglais et par l’arrivée d’une nouvelle population immigrée qui apporte d’autres langues et variétés et qui choisit, en général, le castillan comme langue pont entre la famille et l’école. Les établissements éducatifs doivent examiner les résultats de leur politique et la redéfinir en fonction des nouveaux enjeux sociolinguistiques.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

32

La langue catalane a été souvent qualifiée de langue en danger. Cependant elle est toujours vivante, utilisée quotidiennement, employée par les médias, enseignée et apprise. Contrairement à ce qui arrive à d’autres langues sans État, les compétences orales et écrites en catalan ont augmenté chez les jeunes. Ce phénomène s’explique, en partie, par les politiques linguistiques officielles concernant l’éducation obligatoire, qui s’est chargée de transmettre la langue à une population qui ne l’utilise pas en famille et dans l’entourage immédiat. Ceci ne signifie pas que la langue soit employée de manière spontanée. D’autre part, l’école du début de siècle devient multilingue, par la présence obligatoire de l’anglais et par l’arrivée d’une nouvelle population immigrée qui apporte d’autres langues et variétés et qui choisit, en général, le castillan comme langue pont entre la famille et l’école. Les établissements éducatifs doivent examiner les résultats de leur politique et la redéfinir en fonction des nouveaux enjeux sociolinguistiques.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025