Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Les minorités russes en Estonie : unité et diversification

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2008. Ressources en ligne : Abrégé : Au printemps 2007, la crise du Monument soviétique en Estonie a fait resurgir les tensions nationales entre Estoniens et Russes. Ces tensions cachent toutefois la diversité des populations non estoniennes qui vivent sur le territoire estonien depuis l’époque soviétique. La maîtrise de la langue officielle ou son absence par ces personnes favorise ou bloque leur intégration au sein de la société estonienne, tant pour la vie quotidienne (emploi, contacts avec la population estonienne) que pour les aspects administratifs (obtention de la citoyenneté). Cette question linguistique se renforce d’une répartition géographique qui accentue ou minimise les difficultés liées à la maîtrise de l’estonien, les russophones étant surtout dans le nord-est de l’Estonie. L’arrivée à l’âge adulte d’une génération qui n’a pas connu l’URSS génère des attitudes différentes face aux exigences législatives. Au-delà d’une rupture nationale et géographique, il semble qu’une rupture générationnelle naît au sein de la communauté russophone, tant dans les rapports avec les Estoniens que dans les choix de vie.Abrégé : The Russian minorities in Estonia, unity and diversification The “monument crisis” in Estonia in spring 2007 brought up the ethnic tensions between the core-nation and the Russianspeaking minority. However, those tensions hide the diversity of the non-Estonian populations who have lived on the Estonian territory since the Soviet period. The command of the official language or the lack of proficiency work or do not work in favour of the integration of those populations in the Estonian society, for daily life (employment, relationships with the Estonian population) and administrative questions (naturalization) alike. The linguistic issue is reinforced by the geographic distribution, which increases or reduces the difficulties related to the Estonian language skills, the Russian-speakers living moslty in the North-East of Estonia. A new adult generation that has not known the USSR creates different behaviours when facing the legal requirements. More than being national or geographic, it seems that a intergenerational breaking-off appears within the Russian-speaking minority, concerning their relationships with the Estonians as well as their lifestyle strategies.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

29

Au printemps 2007, la crise du Monument soviétique en Estonie a fait resurgir les tensions nationales entre Estoniens et Russes. Ces tensions cachent toutefois la diversité des populations non estoniennes qui vivent sur le territoire estonien depuis l’époque soviétique. La maîtrise de la langue officielle ou son absence par ces personnes favorise ou bloque leur intégration au sein de la société estonienne, tant pour la vie quotidienne (emploi, contacts avec la population estonienne) que pour les aspects administratifs (obtention de la citoyenneté). Cette question linguistique se renforce d’une répartition géographique qui accentue ou minimise les difficultés liées à la maîtrise de l’estonien, les russophones étant surtout dans le nord-est de l’Estonie. L’arrivée à l’âge adulte d’une génération qui n’a pas connu l’URSS génère des attitudes différentes face aux exigences législatives. Au-delà d’une rupture nationale et géographique, il semble qu’une rupture générationnelle naît au sein de la communauté russophone, tant dans les rapports avec les Estoniens que dans les choix de vie.

The Russian minorities in Estonia, unity and diversification The “monument crisis” in Estonia in spring 2007 brought up the ethnic tensions between the core-nation and the Russianspeaking minority. However, those tensions hide the diversity of the non-Estonian populations who have lived on the Estonian territory since the Soviet period. The command of the official language or the lack of proficiency work or do not work in favour of the integration of those populations in the Estonian society, for daily life (employment, relationships with the Estonian population) and administrative questions (naturalization) alike. The linguistic issue is reinforced by the geographic distribution, which increases or reduces the difficulties related to the Estonian language skills, the Russian-speakers living moslty in the North-East of Estonia. A new adult generation that has not known the USSR creates different behaviours when facing the legal requirements. More than being national or geographic, it seems that a intergenerational breaking-off appears within the Russian-speaking minority, concerning their relationships with the Estonians as well as their lifestyle strategies.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025