Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La description du français calédonien : état des lieux

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2016. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Les travaux linguistiques sur la variété régionale calédonienne du français sont peu courants. Depuis les études de l’Université d’Auckland dans les années 60 (CNRS- Inalf 1983-1996) jusqu’aux descriptions lexicographiques (Pauleau 1995, 2007 & BDLP), c’est le domaine lexical qui est le mieux représenté : Pauleau (1995a) pose l’existence et la densité de la variation géolectale sur le terrain calédonien et l’illustre par un inventaire lexicographique qui, par la suite, est régulièrement augmenté (Pauleau 2007). La prononciation des locuteurs est néanmoins abordée avec notamment une enquête pour le projet Phonétique du Français Contemporain (Pauleau 2013) qui montre la persistance de la variation géophonétique. D’autres éléments encore, tel que l’imaginaire linguistique des locuteurs (Pauleau 1994, 2008), révèlent le français calédonien comme à la fois particulier et comparable aux autres lectes issus d’un processus de dialectalisation.Abrégé : Linguistic researches on Caledonian French are scarce. From the first studies (Auckland University) in the sixties (CNRS- Inalf 1983-1996) to polylectal lexicographic descriptions including electronic dictionary (Pauleau 2007 & BDLP), lexicon is most represented. Pauleau (1995a) shows hypothesis validation of caledonian geographic lexical variation existence and density illustrated by a lexicographic inventory that is regularly augmented (Pauleau 2007). Prononciation is studied too, for instance within the Phonétique du Français Contemporain project (Pauleau 2013), which shows the persistence of geophonetic variation. Other dimensions, such as the ambivalent ways in which Caledonian speakers perceive “their own code” and “people of France’s code” (Pauleau 1994, 2008), define Caledonian French as both specific and similar to others “lects” stemming from dialectalisation.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

15

Les travaux linguistiques sur la variété régionale calédonienne du français sont peu courants. Depuis les études de l’Université d’Auckland dans les années 60 (CNRS- Inalf 1983-1996) jusqu’aux descriptions lexicographiques (Pauleau 1995, 2007 & BDLP), c’est le domaine lexical qui est le mieux représenté : Pauleau (1995a) pose l’existence et la densité de la variation géolectale sur le terrain calédonien et l’illustre par un inventaire lexicographique qui, par la suite, est régulièrement augmenté (Pauleau 2007). La prononciation des locuteurs est néanmoins abordée avec notamment une enquête pour le projet Phonétique du Français Contemporain (Pauleau 2013) qui montre la persistance de la variation géophonétique. D’autres éléments encore, tel que l’imaginaire linguistique des locuteurs (Pauleau 1994, 2008), révèlent le français calédonien comme à la fois particulier et comparable aux autres lectes issus d’un processus de dialectalisation.

Linguistic researches on Caledonian French are scarce. From the first studies (Auckland University) in the sixties (CNRS- Inalf 1983-1996) to polylectal lexicographic descriptions including electronic dictionary (Pauleau 2007 & BDLP), lexicon is most represented. Pauleau (1995a) shows hypothesis validation of caledonian geographic lexical variation existence and density illustrated by a lexicographic inventory that is regularly augmented (Pauleau 2007). Prononciation is studied too, for instance within the Phonétique du Français Contemporain project (Pauleau 2013), which shows the persistence of geophonetic variation. Other dimensions, such as the ambivalent ways in which Caledonian speakers perceive “their own code” and “people of France’s code” (Pauleau 1994, 2008), define Caledonian French as both specific and similar to others “lects” stemming from dialectalisation.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025