Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Que fait donné à moment dans à un moment donné ? Quelques réflexions à partir du ORFÉO

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Le présent article porte sur la pragmaticalisation de la locution temporelle à un moment donné, et, plus particulièrement, sur l’une des principales questions que laissait en suspens une étude antérieure : la question du rôle de l’adjectif donné, dont nous faisons l’hypothèse qu’il joue en faveur d’une implication subjective plus grande (favorisant ainsi la pragmaticalisation de la locution). Nous nous proposons de vérifier cette hypothèse par un examen systématique de à un moment donné vs  à un moment, en nous appuyant sur la partie orale du Corpus d’Étude pour le Français Contemporain. Nous prendrons également en considération d’autres variantes possibles : variantes avec il y a ( il y a un moment ( donné)) ou sans la préposition à ( un moment ( donné)).Abrégé : The present article focuses on the pragmaticalisation of the French temporal phrase à un moment donné (“at one point”, “at a given moment”), and more particularly on one question (that was left unresolved by a previous study) about the role of the adjective donné (“given”). We hypothesize that it plays in favor of a greater subjective implication (favouring thus the pragmaticalisation of the phrase). We verify this hypothesis by a systematic examination of à un moment vs.  à un moment donné, based on the oral part of the Corpus Study for Contemporary French. We also consider other possible variants: variants with il y a ("there is”) ( il y a un moment ( donné) | “there is a given moment”) or without the preposition à (“at”) ( un moment ( donné) | “a given moment”).
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

58

Le présent article porte sur la pragmaticalisation de la locution temporelle à un moment donné, et, plus particulièrement, sur l’une des principales questions que laissait en suspens une étude antérieure : la question du rôle de l’adjectif donné, dont nous faisons l’hypothèse qu’il joue en faveur d’une implication subjective plus grande (favorisant ainsi la pragmaticalisation de la locution). Nous nous proposons de vérifier cette hypothèse par un examen systématique de à un moment donné vs  à un moment, en nous appuyant sur la partie orale du Corpus d’Étude pour le Français Contemporain. Nous prendrons également en considération d’autres variantes possibles : variantes avec il y a ( il y a un moment ( donné)) ou sans la préposition à ( un moment ( donné)).

The present article focuses on the pragmaticalisation of the French temporal phrase à un moment donné (“at one point”, “at a given moment”), and more particularly on one question (that was left unresolved by a previous study) about the role of the adjective donné (“given”). We hypothesize that it plays in favor of a greater subjective implication (favouring thus the pragmaticalisation of the phrase). We verify this hypothesis by a systematic examination of à un moment vs.  à un moment donné, based on the oral part of the Corpus Study for Contemporary French. We also consider other possible variants: variants with il y a ("there is”) ( il y a un moment ( donné) | “there is a given moment”) or without the preposition à (“at”) ( un moment ( donné) | “a given moment”).

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025