Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La bilingualité de l’enfant : expérimentation d’une nouvelle modalité de prise en charge

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2018. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Une proportion croissante de la file active pédopsychiatrique est constituée d’enfants de migrants aux appartenances culturelles et langagières multiples. Cette complexité du contexte développemental invite à questionner les modalités d’accueil et de prise en charge, notamment l’adéquation des outils diagnostiques. L’obtention d’une ligne budgétaire d’interprétariat a permis au CMP d’Eysines, dans la banlieue bordelaise, d’expérimenter un nouveau cadre d’exploration de la bilingualité. Cet article propose d’en présenter la méthodologie, les résultats préliminaires et l’impact sur la qualité de la prise en charge. L’enjeu est particulièrement crucial concernant les difficultés d’apprentissage scolaire, motif principal d’orientation au CMP.Abrégé : Children of migrant parents with diverse cultural and linguistic backgrounds account for an increasing proportion of the active child psychiatric patient list.The complex nature of the developmental environment leads us to question patient care modalities and services, including the relevance of diagnostic tools. Thanks to a budget line allocated to interpreting services, the Mental HealthCenter of Eysines) near Bordeaux was able to experiment a new framework dedicated to the exploration of bilingualism. This article presents its methodology, the preliminary results and impact on the quality of patient care. The main reason for referral to child psychiatric services being learning difficulties at school, the challenge at stake is particularly critical.Abrégé : Una proporción cada vez más grande de la lista de pacientes en psiquiatría infantil corresponde a hijos de migrantes con culturas y lenguas múltiples. Esta complejidad del desarrollo nos cuestiona sobre las modalidades de acogida y de tratamiento, principalmente sobre la adecuación de las herramientas de diagnóstico. La obtención de una línea presupuestal de interpretariado permitió al Centro Médico-Psicológico (CMP) de Eysines, en las afueras de Burdeos, la experimentación de un nuevo marco de exploración del bilingüismo. En este artículo se presenta la metodología de esta experiencia, los resultados preliminares y el impacto en la calidad del tratamiento. La importancia de este dispositivo es crucial en lo que concierne las dificultades de aprendizaje escolar, principal motivo de remisión al CMP.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

61

Une proportion croissante de la file active pédopsychiatrique est constituée d’enfants de migrants aux appartenances culturelles et langagières multiples. Cette complexité du contexte développemental invite à questionner les modalités d’accueil et de prise en charge, notamment l’adéquation des outils diagnostiques. L’obtention d’une ligne budgétaire d’interprétariat a permis au CMP d’Eysines, dans la banlieue bordelaise, d’expérimenter un nouveau cadre d’exploration de la bilingualité. Cet article propose d’en présenter la méthodologie, les résultats préliminaires et l’impact sur la qualité de la prise en charge. L’enjeu est particulièrement crucial concernant les difficultés d’apprentissage scolaire, motif principal d’orientation au CMP.

Children of migrant parents with diverse cultural and linguistic backgrounds account for an increasing proportion of the active child psychiatric patient list.The complex nature of the developmental environment leads us to question patient care modalities and services, including the relevance of diagnostic tools. Thanks to a budget line allocated to interpreting services, the Mental HealthCenter of Eysines) near Bordeaux was able to experiment a new framework dedicated to the exploration of bilingualism. This article presents its methodology, the preliminary results and impact on the quality of patient care. The main reason for referral to child psychiatric services being learning difficulties at school, the challenge at stake is particularly critical.

Una proporción cada vez más grande de la lista de pacientes en psiquiatría infantil corresponde a hijos de migrantes con culturas y lenguas múltiples. Esta complejidad del desarrollo nos cuestiona sobre las modalidades de acogida y de tratamiento, principalmente sobre la adecuación de las herramientas de diagnóstico. La obtención de una línea presupuestal de interpretariado permitió al Centro Médico-Psicológico (CMP) de Eysines, en las afueras de Burdeos, la experimentación de un nuevo marco de exploración del bilingüismo. En este artículo se presenta la metodología de esta experiencia, los resultados preliminares y el impacto en la calidad del tratamiento. La importancia de este dispositivo es crucial en lo que concierne las dificultades de aprendizaje escolar, principal motivo de remisión al CMP.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025