Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Évolutions et influences des vocables « gameplay », « ludic » et « fun » dans les écrits produits par les communautés de journalistes anglophones et francophones liées au jeu video entre 1977 et 2019

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2022. Ressources en ligne : Abrégé : Cette étude vise à étudier si la communauté de journalistes anglophones en lien avec le jeu vidéo influence sur le plan du vocabulaire les communautés francophones du même domaine. Les mots-clés francophones analysés sont « jouabilité », « ludique » et « amusant » pour mesurer s’ils sont délaissés au profit des vocables anglophones « gameplay », « ludic » et « fun » au cours du temps. Pour le vérifier une analyse lexicométrique basée sur un corpus de 1 520 revues anglophones et 1 075 revues francophones abordant la thématique du jeu vidéo et publiées entre 1976 et 2019 est mise en place. Des traitements statistiques sont opérés pour vérifier la validité des données et mettre en lumière des mises en correspondances entre les taux d’occurrences associés aux différents mots-clés. Les résultats en main, nous tâcherons de les comprendre en formulant des hypothèses en lien avec les enjeux et contextes liés aux communautés de journalistes anglophones et francophones.Abrégé : This paper aims to study whether the community of English-speaking journalists related to video games influences French-speaking community in the same field in terms of vocabulary. The French-speaking keywords analyzed are “jouabilité”, “ludique” and “amusant” in order to measure whether they are neglected in favor of the English words “gameplay”, “ludic” and “fun” over time. To verify this, a lexicometric analysis based on a corpus of 1520 English-speaking journals and 1075 French-speaking journals dealing with the theme of video games and published between 1976 and 2019 have been built. Statistical processing is carried out to check the validity of the data and to highlight the matches between the occurrence rates associated with the different keywords. With the results in hand, we will try to understand them by formulating hypotheses in relation to the issues and contexts linked to English-speaking and French-speaking journalist’s communities.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

50

Cette étude vise à étudier si la communauté de journalistes anglophones en lien avec le jeu vidéo influence sur le plan du vocabulaire les communautés francophones du même domaine. Les mots-clés francophones analysés sont « jouabilité », « ludique » et « amusant » pour mesurer s’ils sont délaissés au profit des vocables anglophones « gameplay », « ludic » et « fun » au cours du temps. Pour le vérifier une analyse lexicométrique basée sur un corpus de 1 520 revues anglophones et 1 075 revues francophones abordant la thématique du jeu vidéo et publiées entre 1976 et 2019 est mise en place. Des traitements statistiques sont opérés pour vérifier la validité des données et mettre en lumière des mises en correspondances entre les taux d’occurrences associés aux différents mots-clés. Les résultats en main, nous tâcherons de les comprendre en formulant des hypothèses en lien avec les enjeux et contextes liés aux communautés de journalistes anglophones et francophones.

This paper aims to study whether the community of English-speaking journalists related to video games influences French-speaking community in the same field in terms of vocabulary. The French-speaking keywords analyzed are “jouabilité”, “ludique” and “amusant” in order to measure whether they are neglected in favor of the English words “gameplay”, “ludic” and “fun” over time. To verify this, a lexicometric analysis based on a corpus of 1520 English-speaking journals and 1075 French-speaking journals dealing with the theme of video games and published between 1976 and 2019 have been built. Statistical processing is carried out to check the validity of the data and to highlight the matches between the occurrence rates associated with the different keywords. With the results in hand, we will try to understand them by formulating hypotheses in relation to the issues and contexts linked to English-speaking and French-speaking journalist’s communities.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025