Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Émilie du Châtelet traductrice de Newton. Des mathématiques des Principia à celles des Principes

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2023. Ressources en ligne : Abrégé : Dans cet article, nous proposons d’examiner les choix de composition et d’écriture opérés par Émilie du Châtelet dans sa traduction française des Principia Mathematica d’Isaac Newton. En particulier, nous nous interrogeons sur la coexistence au sein de cette dernière de deux textes de style mathématique différent que constituent d’une part la traduction proprement dite des démonstrations géométriques des Principia, et d’autre part la « solution analytique » jointe au deuxième tome des Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Dans la mesure où l’ensemble des démonstrations géométriques du texte newtonien sont irréductibles à toute forme de « traduction » analytique complète, nous suggérons que la mise en regard du texte newtonien avec sa « Solution analytique » proposée par du Châtelet procède d’une réflexion singulière de sa part sur les principes régissant la philosophie naturelle.Abrégé : In this article, we propose to question the choices of composition and writing made by Émilie du Châtelet in her French translation of Isaac Newton’s Principia Mathematica. In particular, we examine the coexistence within the latter of two texts of different mathematical style that constitute on the one hand the actual translation of the geometrical demonstrations of the Principia, and on the other hand the “Solution analytique” attached to the second volume of the Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Insofar as all the geometric demonstrations of the Newtonian text are irreducible to any form of complete analytical “translation,” we suggest that the confrontation of the Newtonian text with its “analytical solution” proposed by du Châtelet proceeds from a personal reflection on her part on the principles governing natural philosophy.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

98

Dans cet article, nous proposons d’examiner les choix de composition et d’écriture opérés par Émilie du Châtelet dans sa traduction française des Principia Mathematica d’Isaac Newton. En particulier, nous nous interrogeons sur la coexistence au sein de cette dernière de deux textes de style mathématique différent que constituent d’une part la traduction proprement dite des démonstrations géométriques des Principia, et d’autre part la « solution analytique » jointe au deuxième tome des Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Dans la mesure où l’ensemble des démonstrations géométriques du texte newtonien sont irréductibles à toute forme de « traduction » analytique complète, nous suggérons que la mise en regard du texte newtonien avec sa « Solution analytique » proposée par du Châtelet procède d’une réflexion singulière de sa part sur les principes régissant la philosophie naturelle.

In this article, we propose to question the choices of composition and writing made by Émilie du Châtelet in her French translation of Isaac Newton’s Principia Mathematica. In particular, we examine the coexistence within the latter of two texts of different mathematical style that constitute on the one hand the actual translation of the geometrical demonstrations of the Principia, and on the other hand the “Solution analytique” attached to the second volume of the Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Insofar as all the geometric demonstrations of the Newtonian text are irreducible to any form of complete analytical “translation,” we suggest that the confrontation of the Newtonian text with its “analytical solution” proposed by du Châtelet proceeds from a personal reflection on her part on the principles governing natural philosophy.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025