Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Le conte-transfert en clinique transculturelle

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Cet article raconte comment, de la rencontre avec un garçon né en France et d’origine mauritanienne, la clinicienne, face à l’incompréhension et à l’incohérence, a mis en récit les images qui ont émergé dans sa pensée. De ces images, une histoire s’ébauche qui vient révéler les projections, les identifications de la clinicienne au patient, et surtout son contre-transfert culturel.Le conte-transfert en clinique transculturelle invite ici les thérapeutes à écrire ensemble pour, que si « se chevauche l’aire du patient et celle du thérapeute » l’écriture puisse rendre à chacun sa part d’indicible.Abrégé : This article tells how, from the encounter with a boy born in France with Mauritian origins, the clinical psychologist, facing incomprehension and incoherence, puts in words the images that emerged in his thoughts. From these images, a story emerges that reveals the practitioner’s projections, identifications to the patient, and especially her cultural counter-transference.The counter-transference that became a « tale-transference » in transcultural psychology encourages therapists to write together so that if the therapist and the patient’s « space » overlaps, writing can give to each their unspeakable truth.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

85

Cet article raconte comment, de la rencontre avec un garçon né en France et d’origine mauritanienne, la clinicienne, face à l’incompréhension et à l’incohérence, a mis en récit les images qui ont émergé dans sa pensée. De ces images, une histoire s’ébauche qui vient révéler les projections, les identifications de la clinicienne au patient, et surtout son contre-transfert culturel.Le conte-transfert en clinique transculturelle invite ici les thérapeutes à écrire ensemble pour, que si « se chevauche l’aire du patient et celle du thérapeute » l’écriture puisse rendre à chacun sa part d’indicible.

This article tells how, from the encounter with a boy born in France with Mauritian origins, the clinical psychologist, facing incomprehension and incoherence, puts in words the images that emerged in his thoughts. From these images, a story emerges that reveals the practitioner’s projections, identifications to the patient, and especially her cultural counter-transference.The counter-transference that became a « tale-transference » in transcultural psychology encourages therapists to write together so that if the therapist and the patient’s « space » overlaps, writing can give to each their unspeakable truth.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025