Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Monsieur de Pourceaugnac et les enjeux de la prononciation du français

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2015. Ressources en ligne : Abrégé : Au moment où est créé Monsieur de Pourceaugnac, la controverse sur la réforme de l’orthographe, lancée par la parution des Véritables Règles de l’ortografe francéze de Lesclache, bat son plein. À ceux qui réclament une adaptation de la graphie du français à sa prononciation, on oppose la multiplicité des pratiques orales de la langue, à commencer par celles des provinciaux et des étrangers. L’article défend l’idée que la comédie de Molière reflète ce débat sur le mode humoristique.Abrégé : At the time when Monsieur de Pourceaugnac was first played, the controversy about French orthography was at its height. Les Véritables Règles de l’ortografe francéze had just been published, and some people claimed that spelling should conform to pronunciation, while others argued that there were many different ways to speak French (not least, those found in the regions and foreign models). This paper explores the thesis that this debate is reflected in Molière’s comedy in a comic way.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

27

Au moment où est créé Monsieur de Pourceaugnac, la controverse sur la réforme de l’orthographe, lancée par la parution des Véritables Règles de l’ortografe francéze de Lesclache, bat son plein. À ceux qui réclament une adaptation de la graphie du français à sa prononciation, on oppose la multiplicité des pratiques orales de la langue, à commencer par celles des provinciaux et des étrangers. L’article défend l’idée que la comédie de Molière reflète ce débat sur le mode humoristique.

At the time when Monsieur de Pourceaugnac was first played, the controversy about French orthography was at its height. Les Véritables Règles de l’ortografe francéze had just been published, and some people claimed that spelling should conform to pronunciation, while others argued that there were many different ways to speak French (not least, those found in the regions and foreign models). This paper explores the thesis that this debate is reflected in Molière’s comedy in a comic way.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025