Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Choix langagiers sur la radio Mosaïque FM. Dispositifs d'invisibilité et de normalisation sociales

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2011. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : L’émergence des radios privées a considérablement changé le paysage médiatique en Tunisie, pays qui a longtemps disposé de radios publiques. La radio Mosaïque FM a été la première et, malgré un début de prolifération d’autres radios privées, reste en tête des audiences. À travers une approche d’anthropologie du langage, j’expose dans cet article mes observations de terrain en montrant comment à une ligne éditoriale linguistique, prônant un style décontracté, vient s’opposer une autre ligne éditoriale, implicite et non consensuelle, mettant sous caution cette décontraction en limitant et recadrant l’utilisation d’autres variantes régionales que le tunisois. Je termine en montrant comment ces pratiques amènent finalement à rendre invisibles sociolinguistiquement des acteurs et, dans le même temps, à rendre normale ou anormale l’utilisation de certaines variantes au dépens d’autres.Abrégé : Language choices on Mosaic FM. Constructing social invisibility and normalization. The emergence of private radio stations has considerably changed the mediascape in Tunisia, a country which has had public radio for some considerable time. Mosaic FM was the first, and despite the arrival of a plethora of new private stations, it still has the largest audience. Within media studies it is possible to adopt various types of observation. I am particularly interested in looking at media production using anthropology of language. In this article, I set out my fieldwork observations and show how one editorial line, which favors a relaxed styled in terms of language use, comes into conflict with another editorial line, implicit and non-consensual, which criticizes such relaxation by limiting and « correcting » the use of regional varieties other than that of Tunis. I conclude by showing how these positions bring sociolinguistic invisibility to certain actors, as well as making the use of certain varieties normal, and others abnormal.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

64

L’émergence des radios privées a considérablement changé le paysage médiatique en Tunisie, pays qui a longtemps disposé de radios publiques. La radio Mosaïque FM a été la première et, malgré un début de prolifération d’autres radios privées, reste en tête des audiences. À travers une approche d’anthropologie du langage, j’expose dans cet article mes observations de terrain en montrant comment à une ligne éditoriale linguistique, prônant un style décontracté, vient s’opposer une autre ligne éditoriale, implicite et non consensuelle, mettant sous caution cette décontraction en limitant et recadrant l’utilisation d’autres variantes régionales que le tunisois. Je termine en montrant comment ces pratiques amènent finalement à rendre invisibles sociolinguistiquement des acteurs et, dans le même temps, à rendre normale ou anormale l’utilisation de certaines variantes au dépens d’autres.

Language choices on Mosaic FM. Constructing social invisibility and normalization. The emergence of private radio stations has considerably changed the mediascape in Tunisia, a country which has had public radio for some considerable time. Mosaic FM was the first, and despite the arrival of a plethora of new private stations, it still has the largest audience. Within media studies it is possible to adopt various types of observation. I am particularly interested in looking at media production using anthropology of language. In this article, I set out my fieldwork observations and show how one editorial line, which favors a relaxed styled in terms of language use, comes into conflict with another editorial line, implicit and non-consensual, which criticizes such relaxation by limiting and « correcting » the use of regional varieties other than that of Tunis. I conclude by showing how these positions bring sociolinguistic invisibility to certain actors, as well as making the use of certain varieties normal, and others abnormal.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025